"la lettonie à" - Translation from French to Arabic

    • لاتفيا على
        
    • لاتفيا إلى
        
    • لاتفيا في
        
    • للاتفيا بمقياس
        
    • لاتفيا أن
        
    Elle a encouragé la Lettonie à intensifier les efforts qu'elle déployait pour mettre en œuvre le Programme pour l'élimination de la violence familiale et pour assurer une plus large sensibilisation à la question. UN وشجعت الجزائر لاتفيا على حث جهودها في سبيل تنفيذ برنامج القضاء على العنف المنزلي وضمان تثقيف أوسع في هذا المجال.
    Ils ont encouragé la Lettonie à poursuivre ses efforts visant à promouvoir le respect des droits de l'homme de chacun et à continuer de mettre en œuvre le Programme national pour la promotion de la tolérance. UN وشجعت لاتفيا على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز احترام حقوق الإنسان للجميع ومواصلة تنفيذ البرنامج الوطني لترويج التسامح.
    Tout cela devrait aider la Lettonie à adopter à l'avenir des politiques et mesures propres à réduire les émissions dans le pays. UN ومن المفروض أن تساعد هذه العوامل لاتفيا على اعتماد سياسات وتدابير في المستقبل للحد من انبعاثاتها.
    L'incorporation de la Lettonie à l'Union soviétique en 1940 est considérée comme non valable également au regard du droit international. UN وإن ضم لاتفيا إلى الاتحاد السوفياتي عام 1940 يعتبر باطلاً من وجهة نظر القانون الدولي أيضاً.
    Puisse la restauration de la splendeur originale de cette salle du Palais des Nations symboliser la victoire de la justice que représente le retour de la Lettonie à la qualité de membre à part entière de la communauté internationale. UN ولتكن إعادة هذه القاعة في قصر اﻷمم إلى روعتها اﻷصلية رمزا لانتصار العدالة المتمثل بعودة لاتفيا إلى التمتع بالعضوية الكاملة في المجتمع الدولي.
    Le Comité a pris note de la réponse détaillée fournie par la Lettonie à ce sujet dans son quatrième rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالرد المفصل المقدم من لاتفيا في تقريرها الرابع بهذا الشأن.
    1991 à ce jour Représentant de la Lettonie à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale UN ١٩٩١ - الوقت الحاضر ممثل لاتفيا في اللجنة الخامسة
    M. Zmeevski rappelle que le Comité a exhorté la Lettonie à modifier sa politique vis-à-vis des minorités nationales et d'appliquer les recommandations des experts internationaux afin d'adapter sa législation aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وقال إنه يذكر على وجه الخصوص أن اللجنة حثت لاتفيا على تغيير سياستها فيما يتعلق باﻷقليات القومية وتنفيذ توصيات اللجنة بأن تجعل تشريعاتها تنسجم مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Les statistiques indiquées dans l'annexe aux réponses écrites de la Lettonie à la liste de points à traiter prêtent à confusion, mais il exact que seules des femmes victimes de la traite ont bénéficié de services de réadaptation en 2008 et en 2013. UN والإحصاءات المبينة في مرفق الردود الكتابية المقدمة من لاتفيا على قائمة المسائل مثيرة للالتباس، لكن الصحيح هو أن خدمات إعادة التأهيل اقتصرت في عام 2008 وعام 2013 على النساء ضحايا الاتجار بالبشر.
    Elle a rappelé que le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants avait engagé la Lettonie à allouer des fonds suffisants à l'ensemble des programmes de protection de l'enfance. UN وذكّرت بأن المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية كان قد شجع لاتفيا على تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع برامج حماية الطفل.
    Il a engagé la Lettonie à accorder la priorité au développement et au renforcement des activités du Médiateur et à la pleine application des normes relatives aux droits de l'homme énoncées par les instruments auxquels la Lettonie était partie. UN وشجعت المكسيك لاتفيا على إعطاء الأولوية لتطوير وتدعيم عمل أمانة المظالم ولإنفاذ ما هي طرف فيه من معايير حقوق الإنسان المعتمدة إنفاذاً كاملاً.
    Les États-Unis ont engagé vivement la Lettonie à renforcer son cadre juridique de lutte contre les crimes inspirés par la haine et la discrimination et à prendre des mesures pour aplanir les obstacles à l'intégration des membres de la minorité russophone. UN وحثت الولايات المتحدة لاتفيا على تدعيم إطارها القانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز وعلى القيام بخطوات للتصدي للعقبات التي تعوق إدماج أفراد الأقلية الناطقة بالروسية.
    Elle a engagé la Lettonie à faciliter la naturalisation des non-ressortissants et a demandé des renseignements concernant la possibilité d'accorder automatiquement la nationalité aux personnes nées en Lettonie. UN وشجعت إيطاليا لاتفيا على تيسير تجنيس غير المواطنين وسألت عن إمكانية منح المولودين في البلد الجنسية اللاتفية بصورة تلقائية.
    L'Union européenne a également largement aidé la Lettonie à revoir sa législation de façon à la préparer à l'adhésion européenne et lui a fourni une aide précieuse dans de nombreux autres domaines directement ou indirectement liés au bien-être de la population et à son développement. UN ويضطلع الاتحاد اﻷوروبي بدور أساسي في مساعدة لاتفيا على إصلاح قوانينها ليصبح البلد أقرب إلى عضوية الاتحاد، وهو يقدم مساعدة قيمة في العديد من المجالات اﻷخرى ذات الصلة المباشرة وغير المباشرة برفاه السكان وتنميتهم.
    19. Un autre facteur devrait aider la Lettonie à accélérer l'harmonisation de sa législation avec les normes internationales, à savoir son intention d'adhérer à l'Union européenne, à laquelle elle est actuellement liée par un accord d'association. UN ٩١- وثمة عامل آخر من شأنه أن يساعد لاتفيا على تعجيل التنسيق بين تشريعها والقواعد الدولية، وهو نيتها على الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي، الذي ترتبط به حالياً بموجب اتفاق شراكة.
    Le Comité de hauts fonctionnaires de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a déjà exprimé son inquiétude devant l'évolution de la situation et a appelé, lors de sa dernière session, la Lettonie à réexaminer la loi sur la citoyenneté. UN وقد أعربت عن القلق إزاء احتمال حصول تطورات من هذا القبيل لجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك في اجتماع دوري عقدته ودعت فيه لاتفيا إلى إعادة النظر في قانون الجنسية.
    Elle a invité la Lettonie à continuer de mettre en place des dispositifs de formation aux droits de l'homme à l'intention de la police et des forces de sécurité ainsi qu'à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي الأخير، دعا الملتقى الأفريقي لاتفيا إلى مواصلة إنشاء آليات لتدريب الشرطة وقوات الأمن في مجال حقوق الإنسان كما دعاها إلى التصديق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. Le PRESIDENT invite la délégation de la Lettonie à répondre aux diverses questions posées par les membres du Comité au cours de l'examen du rapport initial, afin d'apporter les renseignements complémentaires souhaités. UN ٢ - الرئيس دعا وفد لاتفيا إلى الاجابة عن مختلف اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء النظر في التقرير اﻷولي، لتقديم المعلومات الاضافية المطلوبة.
    Le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme incite la Lettonie à considérer les contributions possibles qu'elle pourrait apporter au système de protection des droits de l'homme. UN إن الذكرى الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تحفز على التفكير في اﻹسهامات التي يمكن أن تقدمها لاتفيا في نظام حماية حقوق اﻹنسان.
    Elle voudrait savoir quels résultats ont été obtenus grâce à la campagne menée par les pays nordiques pour lutter contre la traite des femmes et la part du budget consacrée par la Lettonie à cette initiative. UN وسألت عن النتائج المحددة التي أسفرت عنها حملة بلدان الشمال لمكافحة الاتجار بالنساء وعن مساهمة ميزانية لاتفيا في تلك الحملة.
    b) Réalisation et publication d'une carte topographique de la Lettonie à l'échelle du 1/50 000 (le travail sur la toponymie de la carte a été effectué par des spécialistes des noms géographiques); UN (ب) إنجاز ونشر خريطة طبوغرافية للاتفيا بمقياس 1: 000 50 (أعد أسماء المواقع الجغرافية في هذه الخريطة أخصائيو الأسماء الجغرافية)؛
    Après avoir attentivement examiné ledit rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Lettonie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter la Lettonie à lui présenter une réponse, sous la forme d'un quatrième rapport, d'ici au 28 octobre 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بعناية في التقرير بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى ممثل لاتفيا الدائم لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى لاتفيا أن تقدم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more