La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | كما واصلت اليونيفيل الاضطلاع بفعالية بأنشطة الاتصال والتنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | وداومت اليونيفيل أيضاً على الاتصال والتنسيق بفعالية مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Des mesures avaient été prises pour que le Bureau de l'Administrateur à Wellington assure la liaison et la coordination durant l'exécution de ce programme. | UN | ووضعت الترتيبات ليقوم مكتب مدير الإقليم في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة. |
La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | كما حافظت القوة أيضا على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Le Secrétaire général indique que l'établissement à Tel-Aviv d'un bureau de la FINUL chargé de renforcer la liaison et la coordination avec les autorités militaires israéliennes et avec d'autres autorités gouvernementales compétentes demeure une priorité pour la Force (A/65/756, par. 6; voir également le paragraphe 31 ci-après). | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه لا يزال من أولويات اليونيفيل إنشاء مكتب لها في تل أبيب للقيام بوظائف التواصل والتنسيق مع الهيئات العسكرية وغيرها من الهيئات الإسرائيلية المعنية على نحو أفضل (A/65/756، الفقرة 6، وانظر أيضا الفقرة 31 أدناه). |
L'établissement à Tel-Aviv d'un bureau de la FINUL chargé de renforcer la liaison et la coordination avec les autorités militaires israéliennes et avec d'autres autorités gouvernementales compétentes reste une priorité élevée pour la Force. | UN | ويظل إنشاء مكتب تابع للقوة في تل أبيب، من شأنه أن يحسن الاتصال والتنسيق مع السلطات العسكرية الإسرائيلية والسلطات الحكومية الأخرى، من أولويات القوة العليا. |
Ce changement est nécessaire pour que la Mission puisse assurer la liaison et la coordination avec les deux parties aux fins de la bonne exécution des tâches prioritaires susvisées dans les zones de conflit. | UN | وهذا التحول ضروري لإتاحة أنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام ذات الأولوية المعاد تحديدها للبعثة بصورة فعالة في المناطق المتأثرة بالنزاع. |
Ce changement est nécessaire pour que la Mission puisse assurer la liaison et la coordination avec les deux parties aux fins de la bonne exécution des tâches prioritaires susvisées dans les zones de conflit. | UN | وهذا التحول ضروري لتمكين البعثة من القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام التي أعيد ترتيب أولويتها تنفيذا فعالا في المناطق المتضررة من النزاع. |
Dans ce contexte, il est également proposé de créer un Bureau de liaison pour les questions de police et de justice, qui serait intégré à la composante organique de la Mission et assurerait la liaison et la coordination avec les composantes de police et de justice d'EULEX. | UN | وفي هذا السياق يقترح إنشاء مكتب اتصال للشرطة والعدل كجزء من العنصر الفني للبعثة لضمان الاتصال والتنسيق مع عنصري الشرطة والعدل ببعثة الاتحاد الأوروبي. |
La Section est également chargée d'établir dans des délais déterminés des états financiers exacts pour l'ensemble de la Caisse, y compris le Service de la gestion des investissements, et d'assurer la liaison et la coordination avec les auditeurs internes et externes. | UN | ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إعداد بيانات مالية دقيقة وحسنة التوقيت للصندوق ككل، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، وعن الاتصال والتنسيق مع مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على حد سواء وذلك فيما يتعلق بالجوانب المالية لأعمال الصندوق. |
Des mesures ont été prises afin d'améliorer la liaison et la coordination en mer et d'empêcher les malentendus dans les eaux internationales de la zone d'opérations maritimes de la FINUL. | UN | واتخذت التدابير من أجل كفالة تعزيز الاتصال والتنسيق في مجال الأنشطة البحرية ودرء حالات سوء التفاهم في المياه الدولية لمنطقة العمليات البحرية للقوة المؤقتة. |
L'administrateur des programmes serait chargé d'organiser des réunions de travail et d'assurer la liaison et la coordination dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie d'aide aux victimes. | UN | ويتولى الموظف المعني بالبرامج إعداد وتنظيم اجتماعات فرقة العمل واجتماعات العمل، كما يضطلع بوظائف الاتصال والتنسيق المرتبطة بتنفيذ استراتيجية تقديم المساعدة للضحايا. |
Il assure la liaison et la coordination avec la Force aérienne italienne et les autorités de l'aéroport civil de Brindisi pour assurer la sécurité, la rapidité et l'efficacité des opérations aériennes et facilite au besoin la procédure d'autorisation diplomatique. | UN | وسيكون هذا المساعد مسؤولا عن الاتصال والتنسيق مع قوات الجو الإيطالية والسلطات المدنية لمطار برينديزي من أجل ضمان إتمام العمليات الجوية على نحو آمن وسريع وفعال. |
Les deux camps continuent à faire preuve d'un ferme attachement à ce dialogue, qui vise à traiter de questions essentielles en matière de sécurité et d'opérations militaires, à prévenir les incidents et les violations et à améliorer la liaison et la coordination. | UN | ويواصل الجانبان إثبات وجود التزام قوي إزاء هذا المحفل الذي يستهدف معالجة قضايا تنفيذية أساسية على الصعيدين الأمني والعسكري، والحيلولة دون وقوع الحوادث والانتهاكات، وتعزيز الاتصال والتنسيق. |
Le bureau de Belgrade assure la liaison et la coordination avec les autorités gouvernementales, la communauté diplomatique, les organisations non gouvernementales, les médias et les bureaux des organismes des Nations Unies. | UN | وسيضطلع مكتب بلغراد بأنشطة الاتصال والتنسيق مع السلطات الحكومية والسلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمكاتب التمثيلية الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La FINUL a entamé des discussions avec les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes sur les moyens de renforcer encore la liaison et la coordination. | UN | وشرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في إجراء مناقشات مع القوات المسلحة اللبنانية ومع قوات الدفاع الإسرائيلية بشأن سبل زيادة تعزيز الاتصال والتنسيق. |
La FINUL a également assuré la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | وحافظت اليونيفيل على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Les observateurs militaires assurent en permanence la liaison et la coordination avec le Gouvernement, les observateurs des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies afin de permettre le déplacement sans entrave des réfugiés et des personnes déplacées et de surveiller leur réinstallation. | UN | وظل مراقبو البعثة العسكريون على اتصال وتنسيق مستمرين مع الحكومة ومراقبي حقوق اﻹنسان ووكالات اﻷمم المتحدة بهدف تأمين تنقل ومواصلة مراقبة اللاجئين المعاد توطينهم والمشردين داخليا، على نحو سلس وفعال. |
La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes, notamment en élargissant les activités du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. | UN | كما حافظت القوة على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي، بوسائل منها الاضطلاع بأنشطة واسعة النطاق لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Trois analystes de l'information et chefs d'équipe (P-3) assureront la liaison et la coordination avec les interlocuteurs pertinents pour procéder à des analyses et fournir des évaluations intégrées. Ils seront aidés de cinq analystes de l'information (1 P-2, 3 administrateurs recrutés sur le plan national et 1 Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international). | UN | ويضطلع ثلاثة من محللي المعلومات/رؤساء الأفرقة (برتبة ف-3) بمهمتي التواصل والتنسيق مع الجهات المختصة من أجل إجراء التحليلات وتوفير تقييمات متكاملة، يساعدهم خمسة من محللي المعلومـــــات (1 ف-3، و 3 موظفين فنيين وطنيين، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين). |
Il sera chargé de conseiller la Police nationale, de lui apporter son concours dans l'élaboration de stratégies et de politiques cohérentes de renforcement des capacités et de professionnalisation, et d'assurer la liaison et la coordination avec les bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux dans ce domaine. | UN | وسيتولى المستشار إسداء المشورة إلى قوة الشرطة الوطنية ومساعدتها في إعداد استراتيجيات وسياسات متسقة بشأن بناء القدرات وفي التنمية المستدامة لهذه القوة باعتبارها مؤسسة شرطة ذات كفاءة مهنية، والاتصال والتنسيق مع المانحين الثنائيين والمانحين الآخرين دعماً لبناء قدرات هذه القوة. |
Un autre bureau de la FINUL sera établi à Tel-Aviv, pour assurer la liaison et la coordination avec le quartier général des Forces de défense israéliennes, le Ministère de la défense et les autres autorités israéliennes compétentes. | UN | وسيقام مكتب آخر تابع للقوة في تل أبيب للاتصال والتنسيق مع مقر قوات الدفاع الإسرائيلية ووزارة الدفاع والسلطات الإسرائيلية الأخرى ذات الصلة. |