"la libéralisation des échanges sur" - Translation from French to Arabic

    • تحرير التجارة على
        
    • تحرير التجارة في
        
    • لتحرير التجارة على
        
    • المترتبة على تحرير التجارة
        
    ∙ Les effets de la libéralisation des échanges sur l'agriculture méritent un complément d'examen. UN ● تتطلب آثار تحرير التجارة على المزارعين المزيد من الاهتمام.
    :: L'émergence de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la tendance à la libéralisation des échanges sur la base de la réciprocité et de l'égalité de traitement au lieu d'un traitement spécial et différencié pour les pays en développement; UN :: بروز منظمة التجارة العالمية والسعي إلى تحرير التجارة على أساس المعاملة بالمثل والمعاملة الوطنية المتساوية، لا على أساس إيلاء معاملة استثنائية وتفضيلية للبلدان النامية؛
    91. L'impact de la libéralisation des échanges sur l'environnement est essentiellement une question empirique. UN ٩١ - أما كيف يؤثر تحرير التجارة على البيئة فذلك سؤال مطروح على أساس التجربة أساسا.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les incidences budgétaires de la libéralisation des échanges sur les pays des Caraïbes UN اجتماع خبراء للنظر في التأثير المالي المترتب على تحرير التجارة في اقتصادات منطقة البحر الكاريبي.
    Comment les pays en développement peuventils bénéficier du commerce des services audiovisuels, et quelles sont les répercussions possibles de la libéralisation des échanges sur leur croissance et leur développement? UN فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة في الخدمات السمعية البصرية، وما هي الآثار المحتملة لتحرير التجارة على نموها وتنميتها؟
    Étude sur l'incidence de la libéralisation des échanges sur les résultats commerciaux et la compétitivité dans les Caraïbes UN دراسة عن الآثار المترتبة على تحرير التجارة في الأداء التجاري والقدرة التنافسية بمنطقة البحر الكاريبي.
    Jusqu'ici la question de l'impact de la libéralisation des échanges sur les écarts de salaires entre la main—d'oeuvre qualifiée et la main—d'oeuvre non qualifiée dans le Sud même, qui est traitée au chapitre IV, a moins retenu l'attention. UN وحتى اﻵن لا يولى اهتمام كاف إلى تأثير تحرير التجارة على فوارق اﻷجور بين العمالة الماهرة والعمالة غير الماهرة في بلدان الجنوب نفسها، وهي قضية يجري تناولها في الفصل الرابع.
    Toutefois, les conditions sur lesquelles repose cette théorie n'étant pas toujours satisfaites dans la pratique, on ne peut prévoir avec certitude les effets de la libéralisation des échanges sur la valeur relative des salaires. UN غير أنه بسبب إمكانية عدم تحقق الافتراضات التي اعتمد عليها هذا التأكيد في الواقع، فإن أثر تحرير التجارة على اﻷجور النسبية قد لا يمكن التنبؤ به بيقين.
    Les mesures prises dans le cadre de la libéralisation des échanges peuvent aussi être associées à d'autres réformes fiscales et financières, pour atténuer l'incidence de la libéralisation des échanges sur les recettes publiques. UN ويمكن لتدابير تحرير التجارة أيضا أن تقترن بإصلاحات ضريبية ومالية أخرى، للمساعدة في تخفيف آثار تحرير التجارة على الإيرادات.
    Une fois ces causes maîtrisées, les effets de la libéralisation des échanges sur les recettes et les déficits budgétaires dépendent du niveau initial des restrictions commerciales. UN وبعد أن يتم التحكم بالنسبة لهذه المحددات الأخرى، فإن أثر تحرير التجارة على الإيرادات، والعجز المالي، يعتمد على المستوى القائم للقيود التجارية.
    Les mesures prises dans le cadre de la libéralisation des échanges peuvent aussi être associées à d'autres réformes fiscales et financières, pour atténuer l'incidence de la libéralisation des échanges sur les recettes publiques. UN ويمكن أيضا لتدابير تحرير التجارة أن تقترن بإصلاحات ضريبية ومالية أخرى للمساعدة علي تخفيف آثار تحرير التجارة على الإيرادات.
    Ces études portent sur des questions comme l’accès aux marchés, la compétitivité à l’exportation, l’évolution de la structure des échanges, les multinationales, le rôle des investissements étrangers directs dans la promotion du développement durable, les effets de la libéralisation des échanges sur les problèmes d’environnement, l’organisation des entreprises et l’esprit d’entreprise. UN وتركز هذه الدراسات على مواضيع مثل الوصول إلى اﻷسواق، والقدرة التنافسية للصادرات، وديناميات اﻷنماط التجارية، والشركات عبر الوطنية، ودور الاستثمار المباشر اﻷجنبي في النهوض بالتنمية المستدامة، وآثار تحرير التجارة على التحديات البيئية، وتنظيم المجتمع التجاري ومباشرة اﻷعمال الحرة.
    S'agissant des questions commerciales, l'OMS a réalisé en 2001, avec la coopération de l'Organisation mondiale du commerce, une étude des effets de la libéralisation des échanges sur la consommation de tabac. UN 56 - وفي ما يتعلق بقضايا التجارة، اضطلعت منظمة الصحة العالمية بدراسة في عام 2001، بمدخلات من منظمة التجارة العالمية، بشأن أثر تحرير التجارة على استخدام التبغ.
    Une fois ces causes maîtrisées, les effets de la libéralisation des échanges sur les recettes et les déficits budgétaires dépendent du niveau initial des restrictions commerciales. UN وبعد السيطرة على هذه المحددات, فإن أثر تحرير التجارة على الإيرادات والعجز المالي يعتمد على مستوى القيود القائمة المفروضة على التجارة .
    6. Simultanément, il faudra veiller à minimiser les effets de la libéralisation des échanges sur les pays pauvres et vulnérables, promouvoir un accès universel aux biens et aux médicaments essentiels et promouvoir le développement durable. UN 6- ودعا إلى ضرورة الحذر لتقليل تأثير تحرير التجارة على الفئات الفقيرة والضعيفة، وتعزيز فرص الحصول على السلع والأدوية الضرورية، وتشجيع التنمية المستدامة.
    L'ouverture des marchés devrait peut-être être réévaluée, voire faire l'objet d'une nouvelle réglementation, pour tenir compte de l'évolution des réalités du marché. Il importe de poursuivre les efforts en matière d'évaluation aux niveaux national, régional et multilatéral afin de mieux mesurer les incidences de la libéralisation des échanges sur les pays en développement. UN وقد تكون هناك حاجة لإعادة تقييم مسألة فتح الأسواق وربما لإعادة تنظيمها وذلك وفقاً لتقييم واقع التطورات في الأسواق، وتعتبر الجهود الجارية في مجال التقييم ضرورية على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف من أجل التوصل إلى فهم متبصر لتأثير تحرير التجارة على البلدان النامية.
    Effet de la libéralisation des échanges sur la dette et les droits de l'homme UN دال - أثر تحرير التجارة في الديون وحقوق الإنسان
    Il est important de noter que ces projections partent de l'hypothèse que la poursuite de la libéralisation des échanges sur les marchés mondiaux permettra aux pays en développement de tirer du commerce beaucoup plus d'avantages commerciaux. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه التوقعات تستند إلى التحسن الكبير في المزايا التجارية التي ستجنيها البلدان النامية من التبادل التجاري بعد مواصلة تحرير التجارة في الأسواق العالمية.
    À des occasions précédentes, le Comité a souligné les effets négatifs de la libéralisation des échanges sur l'emploi des femmes, et la Présidente souhaiterait par conséquent en savoir plus sur les mesures adoptées par le gouvernement pour contrebalancer ces effets. UN وأضافت أنه في مناسبات سابقة، أشارت اللجنة إلى الآثار السلبية لتحرير التجارة على عمالة المرأة؛ ولهذا، فهي تود الحصول على قدر أكبر من المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإبطال هذه الآثار.
    Ce thème recouvre diverses questions telles que la relation entre la réglementation commerciale et la réglementation environnementale, les effets des mesures environnementales sur le commerce, les droits de propriété intellectuelle liés au commerce, les biens et services environnementaux et les incidences de la libéralisation des échanges sur le développement durable. UN ويغطي هذا الموضوع طائفة واسعة من القضايا مثل العلاقة بين التجارة والنظم البيئية، وآثار التدابير البيئية على التجارة، وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة، والسلع والخدمات البيئية، وآثار التنمية المستدامة المترتبة على تحرير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more