"la libéralisation des investissements" - Translation from French to Arabic

    • تحرير الاستثمار
        
    • بتحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • وتحرير الاستثمار
        
    En ce qui concerne les services, ils devraient prévoir des engagements plus profonds, notamment la libéralisation des investissements dans les secteurs hors services. UN ومن المحتمل أن يتضمن توفير الخدمات التزامات أعمق، بما في ذلك تحرير الاستثمار في قطاعات غير الخدمات.
    Les accords axés sur la libéralisation des investissements répondent en général à deux approches principales. UN :: الاتفاقات الموجهة نحو تحرير الاستثمار تأخذ بنهجين رئيسيين.
    Les nouveaux accords sont maintenant axés sur la libéralisation des investissements et des marchés du travail, le renforcement de la coopération scientifique et technologique, l'environnement, les politiques communes en matière de concurrence ou l'intégration monétaire et financière. UN وقد تحول قدر كبير من التشديد في الاتفاقات الجديدة نحو تحرير الاستثمار وأسواق العمل، وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي، والبيئة، وسياسات المنافسة المشتركة أو التكامل المالي والنقدي.
    En ce qui concerne les flux financiers — malgré la libéralisation des investissements et l'essor des marchés de capitaux internationaux — seule une poignée de pays en ont tiré profit. UN أما فيما يتعلق بالتدفقات المالية، فلم يستفد منها سوى عدد قليل من البلدان، بالرغم من تحرير الاستثمار والرواج الهائل في أسواق رأس المال الدولية.
    Questions relatives à la libéralisation des investissements UN المسائل المتصلة بتحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي
    Le chapitre V étudie les rapports entre la concurrence et la libéralisation des investissements étrangers directs et des importations et examine les problèmes inhérents à l'application d'une politique de la concurrence aux investisseurs étrangers et aux firmes étrangères. UN وأما الفصل الخامس فيفحص العلاقة بين المنافسة وتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الواردات ويناقش الخصائص المحددة التي ينطوي عليها تطبيق سياسة المنافسة على المستثمرين اﻷجانب وعلى الشركات في الخارج.
    Il faut que le renforcement des droits des investisseurs dans les accords sur la libéralisation des investissements soit contrebalancé par la clarification des obligations des investisseurs à l'égard des individus et des communautés et leur exécution effective; UN ثمة حاجة إلى الموازنة بين تعزيز حقوق المستثمرين في اتفاقات تحرير الاستثمار وتوضيح الواجبات التي تقع على المستثمرين إزاء الأفراد والمجتمعات المحلية والوفاء بها؛
    Quels enseignements peuton tirer de la libéralisation des investissements imputable à la conclusion d'accords régionaux? La libéralisation négociée par le biais des ARI estelle substantielle? UN ما هي الخبرات المكتسبة من تحرير الاستثمار بفضل صكوك الاستثمار الإقليمية؟ وهل كانت عملية التحرير الفعلية التي تم التوصل إليها من خلال صكوك الاستثمار الإقليمية عملية مؤثرة؟
    À ce propos, le rapport souligne qu'il importe de trouver un équilibre entre la libéralisation des investissements et la responsabilité des entreprises en ce qui concerne les droits de l'homme et de reconnaître plus largement la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، يبين التقرير أهمية الموازنة بين تحرير الاستثمار ومسؤولية الشركات المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الإقرار بشكل أشمل بأهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Comme le Chef du Service de l'analyse des politiques et de la recherche l'a noté, la libéralisation des investissements étrangers directs dans le secteur des services pouvait largement contribuer à renforcer l'efficacité de ce secteur, ce qui, à son tour, serait profitable pour le secteur industriel. UN وكما لاحظ رئيس الفرع، يمكن أن يكون تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجال الخدمات أداة رئيسية لتحقيق وجود قطاع خدمي أكثر كفاءة -- وهو ما يمثل بدوره أساس وجود قطاع صناعي أكثر كفاءة.
    4. Toutes les délégations qui ont pris la parole se sont accordées à reconnaître l'importance de la libéralisation des investissements étrangers directs dans le secteur des services, en raison du rôle déterminant que jouait ce secteur dans le processus de développement. UN ٤ - ووافقت جميع الوفود التي تكلمت على أن تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجال الخدمات يمثل قضية رئيسية وذلك بسبب الدور الهام الذي يؤديه في عملية التنمية قطاع خدمي يتسم بالكفاءة.
    On a également estimé qu'il faudrait étudier à l'avenir les liens entre les investissements étrangers directs et les échanges de services en général ainsi que le lien entre la libéralisation des investissements étrangers directs dans les pays en développement et la position de ces derniers dans les échanges de services en particulier. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي اقتُرح إجراء مزيد من الدراسة لها الصلات بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الخدمات بوجه عام، والصلة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ووضع تلك البلدان فيما يتعلق بتجارة الخدمات بوجه خاص.
    Paradoxalement, ce phénomène s'explique en grande partie par les progrès réalisés dans la libéralisation des investissements étrangers directs dans le secteur des services, l'interdiction totale cédant le pas à l'acceptation de la participation étrangère sous différentes formes et à l'augmentation des niveaux de la participation étrangère autorisée au capital social. UN ومن المفارقات انه يمكن تعليل ذلك الى حد بعيد بالتقدم المحرز في مجال تحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال الخدمات. مما ينطوي على انتقال من الحظر التام الى الانفتاح على مشاركة أجنبية من أنواع شتى، فضلا عن الانتقال من مستويات المشاركة السهمية الدنيا الى مستوياتها العليا المسموح بها.
    Il a également noté l'importante contribution du World Investment Report, 1997, qui examine de façon très détaillée les aspects internationaux de la politique de la concurrence, et en particulier le lien avec la libéralisation des investissements étrangers directs. UN وأشار مندوب الجماعة اﻷوروبية أيضاً إلى الاسهام الهام الذي قدمه هذا العام تقرير الاستثمار العالمي لعام ٧٩٩١، الذي يبحث بتفصيل كبير الجوانب الدولية لسياسة المنافسة، وبخاصة الصلة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسة المنافسة.
    Concernant le lien entre la libéralisation des IED et la politique de concurrence, puisque l'objectif ultime de la libéralisation des investissements était le développement économique, il importait d'empêcher que des pratiques commerciales restrictives ne réduisent à néant les avantages de la libéralisation. UN وفيما يتعلق بالصلة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسة المنافسة، وبما أن الهدف النهائي من تحرير الاستثمار هو التنمية الاقتصادية، فإنه من اﻷهمية بمكان منع الممارسات التجارية التقييدية من محو منافع التحرير.
    Il est très difficile de trouver le < < bon > > équilibre entre la libéralisation des investissements et leur réglementation, surtout à la lumière des craintes croissantes de protectionnisme dans ce domaine. UN ويطرح إيجاد التوازن " الصحيح " بين تحرير الاستثمار والتنظيم تحدياً رئيسياً، وبخاصة في ضوء تزايد الهواجس إزاء الحمائية في مجال الاستثمار.
    79. Les efforts visant à accroître le commerce et à promouvoir la libéralisation des investissements et les dépenses d'infrastructure vont être insuffisants pour améliorer le développement économique et social s'ils ne sont pas accompagnés de mesures visant à stimuler l'emploi et les possibilités d'occuper des emplois décents et à lutter contre la pauvreté des travailleurs. UN 79 - ولن تكون الجهود الرامية إلى زيادة حجم التبادل التجاري وتعزيز تحرير الاستثمار وزيادة الإنفاق على البنيات التحتية كافية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا إذا رافقتها تدابير لتعزيز العمالة وتوسيع فرص العمل اللائق ومعالجة الفقر المرتبط بالعمل.
    6. Tout en reconnaissant la nécessité et les effets positifs potentiels de la libéralisation des investissements étrangers directs et du commerce dans le secteur des services, plusieurs délégations ont souligné que la libéralisation des services dans les pays en développement devrait être engagée de façon prudente, s'agissant notamment des services financiers. UN ٦ - ولئن كانت عدة وفود قد وافقت على ضرورة تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات وعلى آثاره الايجابية المحتملة، فإنها أشارت إلى أن تحرير الخدمات في البلدان النامية ينبغي أن يسير بحذر، وبخاصة في ميدان الخدمات المالية.
    Elle était saisie du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la libéralisation des investissements étrangers directs dans le secteur des services (E/C.10/1993/6). UN وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة بتحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال الخدمات E/C.10/1993/6)(.
    Le chapitre V étudie les rapports entre la concurrence et la libéralisation des investissements étrangers directs et des importations et examine les problèmes inhérents à l'application d'une politique de la concurrence aux investisseurs étrangers et aux firmes étrangères. UN وأما الفصل الخامس فيفحص العلاقة بين المنافسة وتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الواردات ويناقش الخصائص المحددة التي ينطوي عليها تطبيق سياسة المنافسة على المستثمرين اﻷجانب وعلى الشركات في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more