"la libéralisation du commerce dans" - Translation from French to Arabic

    • تحرير التجارة في
        
    • لتحرير التجارة على
        
    • وتحرير التجارة في
        
    Elle a constaté que la libéralisation du commerce dans l'agriculture, y compris l'élimination des subventions qui faussent les échanges commerciaux, serait une mesure beaucoup plus efficace pour assurer le développement des PMA. UN وأشير إلى أن تحرير التجارة في مجال الزراعة، بما في ذلك إلغاء الإعانات المالية المخلة بقواعد التجارة، سيكون بمثابة أحد التدابير الأكثر فعالية لضمان التنمية في أقل البلدان نمواً.
    ∙ Les conditions nécessaires, à l'échelon national, pour que les pays en développement profitent de la libéralisation du commerce dans le secteur tertiaire en général. UN :: الظروف المسبقة، على المستوى المحلي، الضرورية للبلدان النامية لكي تستفيد من تحرير التجارة في قطاع الخدمات بوجه عام.
    la libéralisation du commerce dans les pays en développement s'est traduite par un accroissement des importations qui fait peser des pressions sur les industries locales. UN لقد أسفر تحرير التجارة في البلدان النامية عن تعرض الصناعات المحلية لضغوط بسبب ازدياد الواردات.
    Effets de la libéralisation du commerce dans des pays membres de l'Organisation de la coopération islamique, dans le cadre de la libéralisation multilatérale préconisée par le Cycle de Doha, 2012 UN أثر تحرير التجارة في بلدان منظمة التعاون الإسلامي في إطار التحرير المتعدد الأطراف المتفق عليه في الدوحة، 2012
    69. Il conviendrait de poursuivre la libéralisation du commerce dans les pays développés et dans les pays en développement. UN ٩٦ - وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les PMA importateurs nets de denrées alimentaires verraient augmenter le coût de leurs importations de ces denrées par suite de la libéralisation du commerce dans le secteur agricole. UN وسوف تواجه أقل البلدان نموا التي تستورد من اﻷغذية أكثر مما تصدر زيادة في فواتير وارداتها الغذائية بسبب تحرير التجارة في مجال القطاع الزراعي.
    C'est là que réside la différence essentielle entre la libéralisation du commerce dans les NPI d'Asie de l'Est de la première vague et dans la plupart des autres pays en développement à revenu intermédiaire. UN وهنا يكمن الاختلاف الرئيسي بين تحرير التجارة في الاقتصادات الصناعية الجديدة من المرتبة اﻷولى في شرقي آسيا ومعظم البلدان النامية اﻷخرى المتوسطة الدخل.
    69. Il conviendrait de poursuivre la libéralisation du commerce dans les pays développés et dans les pays en développement. UN ٩٦- وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    69. Il conviendrait de poursuivre la libéralisation du commerce dans les pays développés et dans les pays en développement. UN ٩٦- وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Par le passé, les pays en développement ont adopté différentes approches de la libéralisation du commerce dans leurs stratégies de développement. UN 41- وقد اعتمدت البلدان النامية، في الماضي، نُهجاً مختلفة إزاء تحرير التجارة في إطار استراتيجياتها الإنمائية.
    De l'avis général, un progrès effectif dans l'application de la Déclaration ministérielle de Doha, notamment en ce qui concerne la libéralisation du commerce dans le secteur de l'agriculture, était essentiel. UN واتفقت الآراء بوجـه عام على أن التقدم الفعلي في تنفيذ إعلان الدوحــة الوزاري وبخاصة تحرير التجارة في مجال الزراعة، هو أمر حيوي.
    De l'avis général, un progrès effectif dans l'application de la Déclaration ministérielle de Doha, notamment en ce qui concerne la libéralisation du commerce dans le secteur de l'agriculture, était essentiel. UN واتفقت الآراء بوجـه عام على أن التقدم الفعلي في تنفيذ إعلان الدوحــة الوزاري وبخاصة تحرير التجارة في مجال الزراعة، هو أمر حيوي.
    La troisième série de négociations relatives au SGPC devrait permettre aux pays participants d'accroître leurs exportations et de tirer parti de la libéralisation du commerce dans le contexte du commerce Sud-Sud. UN وأضاف قائلاً إن الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن نظام الأفضليات المعمم ينبغي أن تسمح للبلدان المشاركة بزيادة صادراتها والاستفادة من تحرير التجارة في سياق التجارة بين بلدان الجنوب.
    La troisième série de négociations relatives au SGPC devrait permettre aux pays participants d'accroître leurs exportations et de tirer parti de la libéralisation du commerce dans le contexte du commerce SudSud. UN وأضاف قائلاً إن الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن نظام الأفضليات المعمم ينبغي أن تسمح للبلدان المشاركة بزيادة صادراتها والاستفادة من تحرير التجارة في سياق التجارة بين بلدان الجنوب.
    La CNUCED a estimé que la libéralisation du commerce dans les secteurs de l'agriculture, des articles manufacturés et des services pourrait procurer un gain de 300 milliards de dollars par an aux pays en développement. UN قدّر الأونكتاد أن في الإمكان أن تكسب البلدان النامية مبالغ تصل إلى 300 مليار دولار سنوياً من تحرير التجارة في الزراعة والمواد المصنوعة والخدمات.
    L'un d'eux a suggéré que la CNUCED collabore avec l'Institut international pour le commerce et le développement, en Thaïlande, afin de mener des travaux conjoints sur les incidences et l'évolution de la libéralisation du commerce dans les pays africains. UN وأشار أحد المندوبين بأن يتعاون الأونكتاد مع المعهد الدولي للتجارة والتنمية في تايلند للقيام بأعمال مشتركة بشأن أثر وتطورات تحرير التجارة في البلدان الأفريقية.
    L'un d'eux a suggéré que la CNUCED collabore avec l'Institut international pour le commerce et le développement, en Thaïlande, afin de mener des travaux conjoints sur les incidences et l'évolution de la libéralisation du commerce dans les pays africains. UN وأشار أحد المندوبين بأن يتعاون الأونكتاد مع المعهد الدولي للتجارة والتنمية في تايلند للقيام بأعمال مشتركة بشأن أثر وتطورات تحرير التجارة في البلدان الأفريقية.
    Cette initiative du PNUE vise à renforcer la capacité des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique d'élaborer des recommandations de politique générale qui protègent la diversité biologique, tout en maximisant les retombées pour le développement durable de la libéralisation du commerce dans le secteur agricole. UN وتهدف هذه المبادرة من اليونيب إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على وضع توصيات في مجال السياسة العامة لحماية التنوع الأحيائي مع الزيادة إلى أقصى حدٍ من المكاسب الإنمائية المستدامة المستمدة من تحرير التجارة في القطاع الزراعي.
    Cette initiative vise à renforcer la capacité des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique d'élaborer des recommandations permettant de protéger la diversité biologique tout en maximisant les retombées pour le développement durable de la libéralisation du commerce dans le secteur agricole. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ على وضع توصيات في مجال السياسة العامة تحمي التنوُّع الأحيائي وتحقّق في نفس الوقت الزيادة إلى أقصى حدّ من مكاسب التنمية المستدامة المتأتية من تحرير التجارة في القطاع الزراعي.
    Cette approche est fondée sur des consultations publiques et des analyses techniques permettant d'évaluer les effets potentiels de la libéralisation du commerce dans les domaines socioéconomique et environnemental. UN ويرتكز هذا النهج على إجراء مشاورات عامة وإجراء تحليل تقني بغية تقييم الآثار المحتملة لتحرير التجارة على النواحي الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Les questions relatives à l'accès aux marchés, à l'entrée sur les marchés et à la compétitivité devraient, un jour ou l'autre, être considérées dans le cadre général du rôle joué par le commerce et la libéralisation du commerce dans la politique de développement. UN وقضايا الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية قضايا ينبغي النظر إليها في نهاية الأمر في الإطار الشامل لدور التجارة وتحرير التجارة في وضع سياسة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more