"la libéralisation et de la mondialisation" - Translation from French to Arabic

    • التحرير والعولمة
        
    • التحرر والعولمة
        
    • للتحرير والعولمة
        
    Diverses explications de cette évolution ont été avancées, notamment la libéralisation du commerce, l'évolution technologique et, de manière plus générale, les effets de la libéralisation et de la mondialisation. UN وتقدم تفسيرات متنوعة لأسباب ذلك الاتجاه منها تحرير التجارة، وتغيير التكنولوجيا، وأثر التحرير والعولمة بوجه أعم.
    Diverses explications avaient été avancées, notamment la libéralisation du commerce, l'évolution technologique et, plus généralement, l'impact de la libéralisation et de la mondialisation. UN وقد قدمت عدة تفسيرات متنوعة على هذا، بما في ذلك تحرير التجارة، وتغير التكنولوجيا، وتأثير التحرير والعولمة بصورة أعم.
    Ce dernier aspect est de plus en plus pris en considération en raison des préoccupations croissantes quant à l'impact des entreprises sur la société, en particulier du fait de la libéralisation et de la mondialisation. UN ويعد هذا المجال من المسؤولية في تطور نتيجة تزايد المخاوف بشأن أثر الشركات في المجتمع، لا سيما بعد التحرير والعولمة.
    Les pays africains procèdent à de douloureux ajustements de leurs structures politiques, sociales et économiques afin de répondre au double processus de la libéralisation et de la mondialisation. UN وتنفذ البلدان الافريقية تكيفات سياسية واجتماعية واقتصادية قاسية حتى تستجيب لعمليتين توأمتين هما التحرر والعولمة.
    La crise a révélé des failles dans les mécanismes du marché et a soulevé des questions quant aux avantages relatifs de la libéralisation et de la mondialisation. UN وتكشف اﻷزمة عن وجود أوجه ضعف في آلية السوق وتثير أسئلة حول الفوائد النسبية للتحرير والعولمة.
    D'où la nécessité d'une surveillance continue et pointilleuse par les gouvernements des effets et des incidences de la libéralisation et de la mondialisation sur le développement. UN وهذا يدل على الحاجة إلى الرصد المستمر والشامل من قبل الحكومات ﻵثار وانعكاسات عمليتي التحرير والعولمة على التنمية.
    Il était essentiel de développer les capacités portuaires pour que la Chine puisse profiter de la libéralisation et de la mondialisation. UN واشار إلى أن من اﻷمور اﻷساسية توسيع قدرة الموانئ كي تستفيد الصين من التحرير والعولمة.
    A. Incidences de la libéralisation et de la mondialisation 5 — 8 UN ألف- اﻵثار المترتبة على التحرير والعولمة ٥ - ٨
    A. Incidences de la libéralisation et de la mondialisation UN ألف - اﻵثار المترتبة على التحرير والعولمة
    La poursuite de la libéralisation et de la mondialisation aurait dû avoir pour effet d’accroître le nombre d’individus qui obtiennent un emploi dans le secteur structuré, paient des impôts, obtiennent des prêts du système financier afin de développer leur entreprise et créent ainsi des emplois pour les personnes actuellement employées dans le secteur non structuré. UN وكان ينبغي أن تكون من نتائج عملية التحرير والعولمة المستمرة حدوث زيادة في أعداد اﻷفراد الذين يدخلون في سوق العمل الرسمية، ويدفعون ضرائب للحكومة، ويحصلون على قروض من النظام المالي لتوسيع مشاريعهم التجارية وبذلك يتم توفير فرص عمل للعاملين حاليا في القطاع غير المنظم.
    Si certains pays avaient recueilli les fruits de la libéralisation et de la mondialisation, beaucoup d'autres, en raison de leur faible niveau de développement, n'avaient pas réussi à en tirer profit. UN ففي حين استفادت بعض البلدان من التحرير والعولمة فإن كثيراً غيرها لم يتمكن، بسبب انخفاض مستوى التنمية فيها، من الاشتراك في هذه الفوائد.
    Les sociétés transnationales, qui semblaient être les mieux placées pour profiter de la libéralisation et de la mondialisation, étaient un sujet de grave préoccupation. UN ويتصل أحد ميادين القلق الكبرى بالشركات عبر الوطنية التي يبدو أنها تتمتع بأفضل الأوضاع التي تتيح لها الاستفادة من التحرير والعولمة.
    19. Concernant le droit de réglementer, les experts ont examiné différentes notions et interprétations dans le cadre de la libéralisation et de la mondialisation. UN 19- وبالنسبة إلى الحق في التنظيم، استعرض الاجتماع مفاهيم وتفسيرات مختلفة في إطار التحرير والعولمة.
    La première partie de la Réunion a été consacrée à l'examen de la contribution des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base des pays en développement concernés par les macrotendances de la libéralisation et de la mondialisation. UN ونظر الجزء الأول من الاجتماع في تطور دور بورصات السلع الأساسية في إطار قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وهي القطاعات التي خضعت للاتجاهات الكلية في مجالات التحرير والعولمة.
    h. Conséquences de la libéralisation et de la mondialisation sur la production et l’emploi, et examen de leurs effets sur un certain nombre de groupes sociaux vulnérables, y compris les femmes, dans certains pays de la région; UN ح - نتائج التحرير والعولمة على الانتاج والعمالة، مع التركيز على آثارها بالنسبة لعدد من الفئات الاجتماعية الضعيفة بما في ذلك النساء في عدد من بلدان المنطقة؛
    h. Conséquences de la libéralisation et de la mondialisation sur la production et l’emploi, et examen de leurs effets sur un certain nombre de groupes sociaux vulnérables, y compris les femmes, dans certains pays de la région; UN ح - نتائج التحرير والعولمة على الانتاج والعمالة، مع التركيز على آثارها بالنسبة لعدد من الفئات الاجتماعية الضعيفة بما في ذلك النساء في عدد من بلدان المنطقة؛
    Alors que le Commonwealth de la Dominique et d'autres petits États s'engagent sur la voie difficile du relèvement du niveau de vie de leurs citoyens, ils voient leur tâche considérablement aggravée par l'impact négatif des forces concomitantes de la libéralisation et de la mondialisation. UN وبينما يدخل كومنولث دومينيكا وغيره من الدول الصغيرة في الطريق الصعب الذي هو طريق رفع مستويات المعيشة لمواطنيها، نجد أن هذه المهمة زادت صعوبتها كثيرا من جراء التأثير السلبي لقوتين توأمتين هما التحرير والعولمة.
    Malgré les contraintes et nos capacités limitées, notamment sur les plans structurel et institutionnel, nous avançons lentement mais sûrement dans cette direction et avons surmonté bien des difficultés déferlant sur nous du fait des forces planétaires agissant au nom de la libéralisation et de la mondialisation. UN ورغم القيود والتحديات التي تواجهها في قدراتها، بما في ذلك أوجه النقص الهيكلية والمؤسساتية، بدأنا نتقدم ببطء، ولكن بالتأكيد بصورة مطردة، في السعي إلى تحسين ذلك الهدف، وتمكنَّا أيضا من التغلب على أمواج التحديات العديدة التي جلبتها لنا القوى العالمية باسم التحرر والعولمة.
    les effets positifs de la libéralisation et de la mondialisation sur le développement et réduire UN للتحرير والعولمة والتقليل إلى أدنى حـد من مخاطر التهميـش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more