"la libéralisation et de la privatisation" - Translation from French to Arabic

    • التحرير والخصخصة
        
    L'esprit et la conception du programme étaient encore plus importants aujourd'hui qu'au moment de son lancement, étant donné les progrès de la libéralisation et de la privatisation. UN وقال إن مفهوم البرنامج وتصميمه أقرب اليوم إلى الظروف القائمة منه في أي وقت مضى منذ إنشائه، وأنه قد أصبح معبرا عن ازدياد التحرير والخصخصة في الاقتصادات.
    Le processus continu de libéralisation progressive des marchés de transports maritimes demande une analyse plus approfondie, puis l'élaboration et la mise au point d'instruments qui rendent possible une gestion convenable de la libéralisation et de la privatisation. UN فمواصلة عملية التحرير التدريجي ﻷسواق النقل البحري تتطلب مزيدا من التحليل وفوق كل ذلك إعداد ووضع أدوات تسمح بإدارة التحرير والخصخصة على نحو سليم.
    Le peu d'attention accordée aux questions de concurrence au niveau national a, dans certains cas, réduit à néant les effets positifs qui auraient pu être tirés de la libéralisation et de la privatisation. UN ولم يول اهتمام كافٍ لقضايا المنافسة المحلية، مما أبطل في بعض الحالات الآثار الإيجابية التي يمكن أن تكون قد تحققت من خلال عمليتي التحرير والخصخصة.
    Si le processus de transition avait été bien géré et réglementé, il aurait − en théorie − été possible de tirer pleinement parti des avantages de la libéralisation et de la privatisation. UN فلو كانت العملية الانتقالية قد أُديرت ونُظمت على نحو ملائم لكان قد أصبح من الممكن - من الناحية النظرية - جني ثمار التحرير والخصخصة بالكامل.
    Il convient d’accorder une attention toute particulière aux dispositions du cadre réglementaire devant permettre les réformes ainsi qu’à l’impact de la libéralisation et de la privatisation lorsque l’on aborde les problèmes des pays en développement, en particulier de leurs zones rurales et en voie d’urbanisation, en matière d’énergie et de développement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمتطلبات اﻹطار التنظيمي الذي ستجرى فيه هذه اﻹصلاحات. ومن الواجب، التنبه بصفة خاصة ﻵثار التحرير والخصخصة على تناول قضايا الطاقة والتنمية بالبلدان النامية، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية.
    a) Analyse des incidences des systèmes et des barèmes de transport multimodal sur les débouchés commerciaux dans le cadre de la libéralisation et de la privatisation Rapport de la Commission permanente sur sa première session (TD/B/39(2)/5), par. 8, p. 15. UN )أ( تحليل أثر نظم وتعريفات النقل المتعدد الوسائط على الفرص التجارية في إطار التحرير والخصخصة)٤١(؛
    Les résultats de la libéralisation et de la privatisation étant mitigés, il faut pouvoir disposer d'une certaine flexibilité et d'une marge de manœuvre pour déterminer correctement les réglementations les plus appropriées et répondre aux besoins de justice sociale et de développement humain. UN وبما أن نتائج التحرير والخصخصة متفاوتة، فلا بد من توفير المرونة وإتاحة مجال للتحرك على صعيد السياسة العامة قصد التزام الدقة في تحديد أنسب تنظيم والاستجابة كما يجب لنداءات العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Réaliser des études sectorielles en vue de déterminer les possibilités d'exportation dans des secteurs intéressant les pays en développement, une attention particulière devant être accordée aux incidences de la libéralisation et de la privatisation sur l'accès aux services essentiels. UN إجراء دراسات تتناول قطاعات محددة من أجل تحديد الفرص التصديرية في القطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بأثر عمليات التحرير والخصخصة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    Réaliser des études sectorielles en vue de déterminer les possibilités d'exportation dans des secteurs intéressant les pays en développement, une attention particulière devant être accordée aux incidences de la libéralisation et de la privatisation sur l'accès aux services essentiels. UN :: إجراء دراسات تتناول قطاعات محددة من أجل تحديد الفرص التصديرية في القطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بأثر عمليات التحرير والخصخصة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    E. Incidence de la libéralisation et de la privatisation UN هاء - آثار التحرير والخصخصة
    67. Les conditions de la collaboration entre entreprises se sont profondément modifiées ces dernières années, en raison de l'évolution des modes de coopération Sud-Sud ainsi que de la politique économique des pays en développement (en particulier dans le domaine de la libéralisation et de la privatisation), de la transformation du rôle des entreprises elles-mêmes, et de l'intégration croissante des marchés. UN ٧٦- لقد تغيرت بيئة تعاون المؤسسات بعمق في اﻷعوام القليلة الماضية، وذلك كنتيجة مشتركة لتغيرات في طرق التعاون فيما بين البلدان النامية، وفي سياساتها الاقتصادية )وبشكل خاص التحرير والخصخصة(، وفي قدرة ودور مؤسسات البلدان النامية نفسها، وفي تزايد تكامل اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more