"la libéralisation financière" - Translation from French to Arabic

    • التحرير المالي
        
    • للتحرير المالي
        
    • التحرر المالي
        
    • تحرير القطاع المالي
        
    • والتحرير المالي
        
    La Thaïlande a appris que la libéralisation financière exige un très haut degré de discipline des secteurs tant public que privé. UN وقد تعلمت تايلند أن التحرير المالي يتطلب درجة عالية من الانضبـاط في كل من القـطاعين العام والخاص.
    Pour diverses raisons, la libéralisation financière a provoqué, dans de nombreux pays à revenu intermédiaire, une expansion massive de l'endettement public et privé. UN ولعدد من اﻷسباب، أدى التحرير المالي في كثير من البلدان المتوسطة الدخل إلى حدوث توسع هائل في الديون العامة والخاصة.
    la libéralisation financière ne modifiera pas ces facteurs et par conséquent le secteur financier informel subsistera, même s’il peut devenir plus petit. UN ولن يغير التحرير المالي هذه الحقائق، ولذلك سيظل القطاع المالي غير الرسمي قائما وإن كان يمكن أن يتضاءل.
    La vitesse de la libéralisation financière a dissocié la finance du commerce international et de l'investissement. UN فالخطى السريعة للتحرير المالي فصلت التمويل عن التجارة والاستثمار الدوليين.
    la libéralisation financière a ainsi accentué l’instabilité des revenus et de l’emploi. UN ومن ثم، فإن التحرر المالي قد زاد من اختلال اﻹيرادات والعمالة
    Au niveau national, la libéralisation financière était censée améliorer l'allocation des ressources rares et ainsi promouvoir l'investissement et la croissance. UN وعلى الصعيد الوطني، كان من المفترض أن يعمل التحرير المالي على تحسين تخصيص الموارد الشحيحة، وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو.
    Cependant, il n'existe pas de preuve incontestable d'une croissance économique plus rapide dans les pays qui ont adopté la libéralisation financière. UN بيد أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي.
    Pendant ce temps, la libéralisation financière a entraîné une augmentation du volume des transactions financières, qui a eu pour effet d'augmenter le nombre des intermédiaires, qui tous demandent une part de la rente financière. UN وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها.
    la libéralisation financière a réduit, sans l'éliminer, la portée de ces politiques et de ces institutions financières. UN وقد حدّ التحرير المالي من تلك السياسات المالية والمؤسسات - إن لم يكن قضى عليها.
    Par son Accord sur les services financiers, l'OMC a aidé à promouvoir la libéralisation financière internationale. UN وساعدت منظمة التجارة العالمية، بواسطة اتفاقها المتعلق بالخدمات المالية، على تشجع التحرير المالي الدولي.
    la libéralisation financière a accentué les risques et provoqué une sortie nette de capitaux des pays en développement. UN وقد أدى التحرير المالي إلى تزايد المخاطر، وكذلك إلى تدفق صاف لرأس المال من البلدان النامية إلى الخارج.
    la libéralisation financière était censée améliorer l'allocation des ressources rares et stimuler ainsi l'investissement et la croissance. UN وكان من المفترض أن يحسّن التحرير المالي تخصيص الموارد الشحيحة وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو.
    Cependant, il n'existe pas de preuve incontestable d'une croissance économique plus rapide dans les pays qui ont adopté la libéralisation financière. UN إلا أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي.
    la libéralisation financière a donc contribué à une instabilité accrue au niveau des revenus et de l'emploi. UN وبذلك يكون التحرير المالي قد أسهم في زيادة عدم استقرار الدخول والعمالة.
    Cette étude analyse les deux aspects les plus frappants de ces politiques : la libéralisation financière et la libéralisation commerciale. UN ويركز الاستعراض على عنصرين من أبرز عناصر هذه السياسات وهما: التحرير المالي وتحرير التجارة.
    Il en va de même pour la libéralisation financière. UN فزاد أيضا عدد البلدان التي تطبق التحرير المالي.
    la libéralisation financière est allée plus loin encore dans les pays du deuxième rang. UN غير أن التحرير المالي قد ذهب أبعد من ذلك بين الاقتصادات المصنعة حديثاً من الفئة الثانية.
    En outre, la libéralisation financière risque d'accroître la fuite des capitaux de ces pays si d'autres mesures ne sont pas prises pour promouvoir les investissements intérieurs. UN وعلاوة على ذلك، قد يؤدي التحرير المالي إلى زيادة هروب رأس المال من هذه البلدان ما لم يتم تنفيذ سياسات أخرى لتعزيز الاستثمار المحلي.
    la libéralisation financière devrait entraîner une réduction de l’écart entre les taux d’intérêt, un meilleur accès aux financements formels et une amélioration de la circulation des fonds entre secteur formel et secteur informel. UN وينبغـي للتحرير المالي أن يفضــي إلى فروق أقل بين أسعـار الفائـدة، وتوسيع فرص الحصول على التمويل الرسمي، وزيادة التدفقات بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    la libéralisation financière devait être compatible avec le niveau de développement des pays considérés. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن التحرر المالي يتعين أن يتمشى مع مستوى التنمية في البلدان المعنية.
    Il a été généralement reconnu que la libéralisation du commerce devait précéder la libéralisation financière intérieure, laquelle serait suivie de la libéralisation du compte de capital. UN واتُفق عموما على أن تحرير التجارة ينبغي أن يسبق تحرير القطاع المالي الداخلي، على أن يعقب ذلك تحرير حسابات رأس المال.
    Les réformes du secteur financier englobaient la libéralisation du commerce des services financiers et la libéralisation financière. UN وتضمنت إصلاحات القطاع المالي تحرير التجارة في الخدمات المالية والتحرير المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more