Il convient toutefois de préciser que l'extrémisme n'était pas le fait de la seule opposition, il en existait également au sein du mouvement hutu, particulièrement la formation clandestine du PALIPEHUTU (Parti pour la libération du peuple hutu) de tendance radicale. | UN | على أنه تجدر اﻹشارة إلى أن التطرف لم يكن وقفا على المعارضة، بل كان موجودا أيضا في قلب حركة الهوتو، ولا سيما حزب تحرير شعب الهوتو وهو حزب سري ذو نزعة متطرفة. |
Pendant toute la période à l'examen, on a également continué de recevoir des informations faisant état d'une intensification des combats entre factions parmi les rebelles hutus — entre le Parti pour la libération du peuple hutu (PALIPEHUTU) et le bras armé du CNDD. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، استمر ورود التقارير بوقوع قتال متزايد بين الفصائل في صفوف المتمردين الهوتو بين حزب تحرير شعب الهوتو والجناح المسلح من المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
Les groupes armés n'y sont pas représentés, mais certains partis politiquement proches d'eux tels que le Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) et le Parti de la libération du peuple hutu (PALIPEHUTU) en sont membres. | UN | والمجموعات المسلحة ليست ممثلة فيها ولكن بعض الأحزاب المقرّبة سياسياً مثل المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وحزب تحرير شعب الهوتو أعضاء فيها. |
Les Forces nationales de libération (FNL) sont la branche armée du Parti pour la libération du peuple hutu (PALIPEHUTU). | UN | 18 - وقوات التحرير الوطنية هي الجناح المسلح لحزب تحرير شعب الهوتو. |
La Tanzanie salue et félicite le Gouvernement burundais et le groupe rebelle, Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération, d'avoir finalement signé l'accord de cessez-le-feu. | UN | وترحب تنزانيا بتوقيع حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية أخيرا اتفاق السلام وتثني عليه. |
ii) L'accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération Palipehutu-FNL; | UN | ' 2` اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛ |
À l'issue de ces consultations, huit partis politiques d'opposition ont signé une déclaration préconisant l'amélioration de la Convention de gouvernement et la participation aux négociations des organisations politiques légales et d'entités relevant de la société civile autres que le CNDD, le Parti pour la libération du peuple hutu (PALIPEHUTU) et le Front de la libération nationale (FROLINA). | UN | وقد انتهوا إلي توقيع إعلان من جانب ثمانية أحزاب من المعارضة السياسية دعا إلى تحسين اتفاقية الحكم وإلى إشراك المنظمات السياسية المشروعة ومنظمات المجتمع المدني في المفاوضات فيما عدا المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، وحزب تحرير شعب الهوتو وجبهة التحرير الوطنية. |
59. Des groupes d'opposition armés ont été constitués dans les années 80 au moment de la création du Parti pour la libération du peuple hutu (Palipehutu) au sein de la communauté burundaise réfugiée au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | ٩٥- أنشئت جماعات المعارضة المسلحة في الثمانينات عندما أسس مجتمع اللاجئين البورونديين في رواندا وتنزانيا حزب تحرير شعب الهوتو. |
Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) - Agathon Rwasa | UN | حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية (أغاتون رواسا) |
:: Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais, agissant conformément à la Constitution nationale, et le Parti pour la libération du peuple hutu (Palipehutu)-Forces nationales de libération (FNL), signé le 7 septembre 2006 à Dar es-Salaam, avec ses annexes I à IV | UN | :: اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي، المتصرفة طبقا لدستور البلد وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، ومرفقاه الأول والرابع |
Toutefois, les affrontements entre le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales de libération (FNL), dirigé par M. Agathon Rwasa, et les Forces nationales de défense (FND) se sont poursuivis dans les provinces de BujumburaRural et de Bubanza, et ont gagné les provinces de l'ouest du Burundi. | UN | غير أن المصادمات استمرت بين حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، بزعامة أغاتون رواسا، وقوات الدفاع الوطني، في مقاطعتي ريف بوجومبورا، وبوبانزا، بل إنها توسعت لتشمل المقاطعات الغربية لبوروندي. |
Néanmoins, le Parti pour la libération du peuple hutu (PALIPEHUTU-FNL), dirigé par Agathon Rwasa, reste en dehors du processus de paix et crée un climat de violence et de peur à l'intérieur et autour de la capitale, Bujumbura. | UN | غير أن حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التي يقودها أغاتون روازا لا تزال خارج عملية السلام وتخلق أجواء من العنف والخوف في العاصمة بوجمبورا وحولها. |
9. La réunion qui a eu lieu récemment à Dar-es-Salaam entre le Président du Burundi et le dirigeant du Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) - a donné un élan nouveau à l'application de l'accord de cessez-le-feu entre les parties. | UN | 9 - وقال إن الإجتماع الذي عقد مؤخراً في دار السلام بين رئيس بوروندي وزعيم حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية أعطى زخماً يدفع من جديد تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار بين الأطراف. |
En consolidant la paix, la communauté internationale doit encourager le peuple du Burundi à surmonter les derniers obstacles politiques au ralliement du Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales (PALIPEHUTU-FNL) au processus de paix. | UN | وقال أن المجتمع الدولي بتوطيده للسلام، سيشجع شعب بوروندي على التغلُّب على العقبات السياسية القليلة المتبقية وذلك بإدخاله حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية في عملية السلام. |
En 2006, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) ont appuyé le processus de désarmement, démobilisation et réintégration des Forces nationales de libération (FNL), bras armé du Parti pour la libération du peuple hutu. | UN | 37 - وفي عام 2006، دعمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعمليات الأمم المتحدة في بوروندي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي قام بها حزب تحرير شعب الهوتو/الجبهة الوطنية للتحرير. |
La soixante-troisième session de l'Assemblée générale tient ses assises au moment où le peuple burundais savoure déjà la fin de la guerre entre l'аrméе gouvernementale et le mouvement Parti pour la libération du peuple hutu - Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL). | UN | تنعقد الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة في وقت يتمتع فيه شعب بوروندي أخيرا بنهاية الحرب بين جيش الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
Palipehutu/FNL (Parti pour la libération du peuple hutu/Forces nationales pour la libération) | UN | 2 - (Palipehutu/FNL) (حزب تحرير شعب الهوتو/القوات الوطنية للتحرير) |
Se félicitant des efforts du Gouvernement burundais et de la communauté internationale pour encourager le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales de libération (PalipehutuFNL) et son leader Agathon Rwasa à rejoindre le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi prévu à l'article 3.1 de l'Accord global de cessezlefeu du 7 septembre 2006 et à reprendre les négociations, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة بوروندي وبذله المجتمع الدولي من جهود لتشجيع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وقائده أغاثون روازا على الانضمام إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في المادة 3-1 من الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2006 وعلى استئناف المفاوضات، |
Se félicitant des efforts du Gouvernement burundais et de la communauté internationale pour encourager le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales de libération (PalipehutuFNL) et son leader Agathon Rwasa à rejoindre le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi prévu à l'article 3.1 de l'Accord global de cessezlefeu du 7 septembre 2006 et à reprendre les négociations, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة بوروندي والمجتمع الدولي من جهود لتشجيع حزب تحرير شعب الهوتو وقائده أغاثون روازا على الانضمام إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في المادة 3-1 من الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2006 وعلى استئناف المفاوضات، |
Le Cadre stratégique a identifié les défis essentiels auxquels le Burundi reste confronté, y compris les questions liées à la bonne gouvernance, à l'accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Parti pour la libération du peuple hutu, les forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL), à la réforme du secteur de la sécurité, à la justice et aux droits de l'homme et au relèvement économique et social. | UN | وقد حدد الإطار التحديات الحاسمة التي لا تزال تواجه بوروندي، بما في ذلك القضايا المتصلة بالحكم الرشيد، واتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية، وإصلاح قطاع الأمن، والعدالة وحقوق الإنسان، والانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي. |