"la liberté d'association et de" - Translation from French to Arabic

    • حرية تكوين الجمعيات وحرية
        
    • حرية تكوين الجمعيات وتنظيم
        
    • حرية تكوين الجمعيات وعقد
        
    • في حرية تكوين الجمعيات وفي
        
    • حرية التجمع وتكوين الجمعيات
        
    • حرية تكوين الجمعيات والحق في
        
    la liberté d'association et de réunion et le processus électoral UN حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والعملية الانتخابية
    la liberté d'association et de réunion et le processus électoral UN حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والعملية الانتخابية
    Pour promouvoir leur développement deux lois particulières encadrent la liberté d'association et de réunion. UN وبهدف تعزيز تنمية هذه الأنشطة، هناك قانونان معينان يرعيان حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع.
    Le Comité note avec préoccupation que l'exercice de la liberté d'association et de réunion pacifique est soumis à une autorisation préalable et que l'état d'urgence serait utilisé aux fins de contrôle et de censure de la presse libre. UN 29- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ممارسة حرية تكوين الجمعيات وتنظيم الاجتماعات السلمية تخضع للحصول على إذن مسبق من السلطات، وأن حالة الطوارئ المعلنة تستخدم لمراقبة الصحافة الحرة.
    Droit à la liberté d'association et de réunion UN الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات
    Elle a recommandé que la liberté d'association et de réunion soit garantie par la loi. UN وأوصت بأن يُكرَّس القانون الضمان المتاح لصون حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع.
    117. La Constitution garantit à tous les citoyens la liberté d'association et de réunion. UN ٧١١ - ويضمن الدستور حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع للمواطنين كافة.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et efficaces, y compris d'ordre législatif, afin de garantir l'exercice de la liberté d'association et de la liberté d'expression, et assurer effectivement la liberté de presse, conformément à l'article 19 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير اللازمة والفعالة، بما فيها التدابير التشريعية، لكفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، والضمان الفعلي لحرية الصحافة تمشياً مع المادة 19 من العهد.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et efficaces, y compris d'ordre législatif, afin de garantir l'exercice de la liberté d'association et de la liberté d'expression, et assurer effectivement la liberté de presse, conformément à l'article 19 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة والفعالة وغيرها من التدابير لكفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، ولضمان التمتع الفعلي بحرية الصحافة تماشياً مع المادة 19 من العهد.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et efficaces, y compris d'ordre législatif, afin de garantir l'exercice de la liberté d'association et de la liberté d'expression, et assurer effectivement la liberté de presse, conformément à l'article 19 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة والفعالة وغيرها من التدابير لكفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، ولضمان التمتع الفعلي بحرية الصحافة تماشياً مع المادة 19 من العهد.
    Par exemple, non seulement le marché reflète les libertés fondamentales telles que la liberté d'association et de circulation, mais génère également des ressources pour accorder, défendre et faire appliquer tout l'éventail des droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، لا تعكس السوق حالة الحريات الأساسية مثل حرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل فحسب، ولكنها توجد أيضا الموارد اللازمة لتوفير حقوق الإنسان بمختلف أشكالها ودعمها وإنفاذها.
    f) la liberté d'association et de réunion pacifique (art. 15); UN )و( حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي )المادة ١٥(؛
    f) la liberté d'association et de réunion pacifique (art. 15); UN (و) حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي (المادة 15)؛
    Les mécanismes thématiques et par pays existants ne traitaient pas de toutes les questions liées à la liberté et à l'efficacité d'action des défenseurs des droits de l'homme, comme leur droit à la liberté d'association et de circulation, et ne seraient pas en mesure d'examiner en détail le degré de mise en œuvre de la Déclaration ou d'enquêter comme il convient sur des cas individuels. UN فالآليات القائمة المتخصصة حسب الموضوع أو البلد لا تغطي جميع القضايا المتصلة بحرية وفعالية أداء المدافعين عن حقوق الإنسان مثل حقهم في حرية تكوين الجمعيات وحرية الحركة ولا تستطيع أن تنظر بصورة شاملة في تنفيذ الإعلان أو القيام بالتحقيقات الكافية في الحالات الفردية.
    Il fallait toutefois veiller tout particulièrement à éviter toute incompatibilité avec les dispositions de la Constitution de la République, qui étaient assez libérales en ce qui concernait la protection des droits de l'homme, des libertés fondamentales et des libertés individuelles, y compris la liberté d'association et de création d'entreprises. UN إلا أنه يجب الاهتمام على وجه خاص بتفادي حدوث أي نوع من عدم الاتساق مع أحكام الدستور الليبيرالية نسبياً فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والضمانات الفردية، بما في ذلك حرية تكوين الجمعيات وحرية إنشاء الشركات.
    Dans les deux entités le droit à la liberté d'association et de réunion et le droit de circuler librement des militants et des candidats sont violés, la liberté d'expression fait l'objet de restrictions, les médias sont victimes d'abus et les hommes politiques et leurs partisans en butte à des violences. UN ففي كلا الكيانين توجد انتهاكات للحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع، وحرية التنقل لﻷنصار والمرشحين، وهناك قيود مفروضة على حرية التعبير وتجاوزات في وسائط اﻹعلام، واعتداءات عنيفة على السياسيين وأنصارهم.
    Dans les deux entités le droit à la liberté d'association et de réunion et le droit de circuler librement des militants et des candidats sont violés, la liberté d'expression fait l'objet de restrictions, les médias sont victimes d'abus et les hommes politiques et leurs partisans en butte à des violences. UN ففي كلا الكيانين توجد انتهاكات للحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع، وحرية التنقل لﻷنصار والمرشحين، وهناك قيود مفروضة على حرية التعبير وتجاوزات في وسائط اﻹعلام، واعتداءات عنيفة على السياسيين وأنصارهم.
    74. Répondant aux autres questions posées, la délégation congolaise a déclaré que les libertés publiques étaient protégées par la loi, notamment la liberté d'association et de réunion et la liberté de la presse. UN 74- وأعلن الوفد الكونغولي، في رده على أسئلة أخرى وُجهت إليه، أن القانون يحمي الحريات العامة، لا سيما حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع وحرية الصحافة.
    Le Comité des droits de l'homme a noté avec préoccupation que la liberté d'association et de réunion pacifique ne pouvait être exercée sans autorisation préalable et que des états d'urgence étaient apparemment décrétés pour contrôler et censurer la presse libre. UN 56- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن ممارسة حرية تكوين الجمعيات وتنظيم الاجتماعات السلمية تخضع للحصول على إذن مسبق من السلطات، وأن حالة الطوارئ المعلنة تستخدم لمراقبة الصحافة الحرة(91).
    Droit à la liberté d'association et de réunion UN الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات
    E. Droit à la liberté d'association et de réunion UN هاء - الحق في حرية تكوين الجمعيات وفي التجمع السلمي
    la liberté d'association et de réunion est limitée de façon à ce que les voix dissidentes ne puissent pas s'organiser collectivement ou réclamer des changements. UN وتكون حرية التجمع وتكوين الجمعيات محدودة كي لا تستطيع الأصوات المعارضة ممارسة التنظيم الجماعي أو المطالبة بالتغيير.
    La privation de liberté des requérants au seul motif de l'exercice de leur droit à la liberté d'association et de leur droit de prendre part à la direction des affaires publiques relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN وحرمان مقدمي الالتماس من الحرية لمجرد ممارستهم للحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more