"la liberté de circuler" - Translation from French to Arabic

    • حرية التنقل
        
    • التنقل بحرية
        
    • وحرية التنقل
        
    • لحرية التنقل
        
    • بحرية التنقل
        
    Il a concentré ses activités de contrôle et de protection sur les droits concernant la non-discrimination, la sécurité de la personne, la liberté de circuler et la propriété. UN وركز المكتب أنشطته في مجال الرصد والحماية على الحق في عدم التمييز والحق في أمن الفرد وفي حرية التنقل وعلى حقوق الملكية.
    L'article 12 de la Constitution prévoit que tous les citoyens ont la liberté de circuler sur l'ensemble du territoire et de résider dans le lieu de leur choix. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها.
    la liberté de circuler et de s'établir dans les parties du territoire de la République; UN حرية التنقل والإقامة في جميع أجزاء تراب الجمهورية؛
    iii) Les limitations imposées à la liberté de circuler à l'intérieur du pays et de voyager à l'étranger, y compris les peines imposées à ceux qui quittent ou essaient de quitter le pays sans autorisation, ou à leur famille, ainsi que les peines infligées à ceux qui sont refoulés par d'autres pays ; UN ' 3` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة المعادين إلى البلد؛
    : Plus grand nombre de retours et de réinstallations, amélioration de la liberté de circuler et rétablissement des droits de propriété pour un plus grand nombre de personnes UN الإنجاز المتوقع1-2: زيادة أعداد العائدين وإعادة الإدماج وحرية التنقل وحقوق الملكية
    De plus, l'obligation de faire viser à intervalle régulier son carnet de circulation par les forces de l'ordre, sous peine de sanctions pénales, constitue une atteinte grave à la liberté de circuler. UN كما أن التزام الشخص بالحصول، على فترات زمنية منتظمة، على تأشيرة على بطاقة مروره من قوات حفظ النظام وإلا تعرض لجزاءات جنائية، يشكل انتهاكاً خطيراً لحرية التنقل.
    Le nombre visé a été dépassé du fait du recours à de plus petites patrouilles au moment des relèves et pendant les périodes où la liberté de circuler était entravée et la mobilité restreinte. UN ويعزى تجاوز الرقم المقرر إلى استخدام دوريات أصغر خلال فترات التناوب، وحرمانها من حرية التنقل والتضييق على تحركاتها.
    Ces papiers d'identité garantissaient aux réfugiés la liberté de circuler à l'intérieur du pays. UN وتمنح وثائق الهوية للاجئين حرية التنقل داخل لبنان.
    La mesure dans laquelle la liberté de circuler est assurée varie considérablement d'une région à l'autre et d'un groupe ethnique à l'autre. UN واختلف مستوى حرية التنقل اختلافا كبيرا من منطقة إلى أخرى، ومن جماعة إثنية إلى أخرى.
    Atteinte à la liberté de circuler, abus d'autorité et arrestation arbitraire 3 UN انتهاك حرية التنقل وإساءة استعمال السلطة والاعتقال التعسفي ٣
    la liberté de circuler est un droit fondamental pour tous les citoyens. UN إن حرية التنقل حق أساسي لجميع المواطنين.
    i) la liberté de circuler et de choisir son lieu de résidence à l'intérieur de son pays UN `1` حرية التنقل واختيار محل الإقامة داخل حدود الدولة
    La loi a ainsi libéré la femme en lui accordant la liberté de circuler et de voyager seule sans aucune entrave. UN وبهذا يكون القانون قد أنصف المرأة ومنحها حرية التنقل والسفر لوحدها دون أية عوائق.
    De plus, la Constitution garantit à la femme, comme à l'homme, la liberté de circuler sans aucune contrainte. UN كما أن الدستور البحريني كفل للمرأة كالرجل تماماً حرية التنقل دون أي تقييد لهذه الحرية.
    Plus de 500 points de contrôle, barrages routiers, remblais en terre et autres types d'obstacles continuent d'entraver le droit à la liberté de circuler librement. UN وما زال الحق في حرية التنقل يعطله أكثر من 500 من نقاط التفتيش والمتاريس والأكوام الترابية وغير ذلك من العوائق.
    110. la liberté de circuler sur le territoire polonais, de résider partout en Pologne et de quitter le pays est garantie à l'article 52 de la Constitution. UN 110- تتناول المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية الإقامة في أي مكان فيها أو مغادرتها.
    En 1992, un projet de loi a été élaboré au sujet du droit des citoyens à la liberté de circuler et du choix du lieu de résidence ou de séjour à l'intérieur du territoire, projet qui prévoyait l'abolition du système de la " propiska " . UN وفي عام ٢٩٩١، أُعد مشروع قانون بشأن حق المواطنين في حرية التنقل واختيار مكان السكن أو اﻹقامة داخل أراضي البلد؛ ونص هذا المشروع على إلغاء نظام تصاريح اﻹقامة الداخلية.
    iii) Les limitations imposées à la liberté de circuler à l'intérieur du pays et de voyager à l'étranger, y compris les peines imposées à ceux qui quittent ou essaient de quitter le pays sans autorisation, ou à leur famille, ainsi que les peines infligées à ceux qui sont refoulés par d'autres pays ; UN ' 3` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة المعادين إلى البلد؛
    iii) Les limitations imposées à la liberté de circuler à l'intérieur du pays et de voyager à l'étranger, y compris les peines imposées à ceux qui quittent ou essaient de quitter le pays sans autorisation, ou à leur famille, ainsi que les peines infligées à ceux qui sont refoulés par d'autres pays; UN ' 3` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة المعادين إلى البلد؛
    1.2 Plus grand nombre de retours et de réinstallations, amélioration de la liberté de circuler et rétablissement des droits de propriété pour un plus grand nombre de personnes UN 1-2 زيادة أعداد العائدين والإدماج الاجتماعي وحرية التنقل وحقوق الملكية
    De plus, l'obligation de faire viser à intervalle régulier son carnet de circulation par les forces de l'ordre, sous peine de sanctions pénales, constitue une atteinte grave à la liberté de circuler. UN كما أن التزام الشخص بالحصول، على فترات زمنية منتظمة، على تأشيرة على بطاقة مروره من قوات حفظ النظام وإلا تعرض لجزاءات جنائية، يشكل انتهاكاً خطيراً لحرية التنقل.
    Les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées, à égalité avec les autres, à la liberté de circuler, à la liberté de choisir leur résidence et à une nationalité et veillent notamment à ce que celles-ci : UN 1 - تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في التمتع بحرية التنقل وحرية اختيار مكان إقامتهم والحصول على جنسية، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك ضمان تمتع المعوقين بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more