"la liberté de réunion" - Translation from French to Arabic

    • حرية التجمع
        
    • حرية الاجتماع
        
    • بحرية التجمع
        
    • وحرية التجمع
        
    • لحرية التجمع
        
    • وحرية الاجتماع
        
    • حرية التجمّع
        
    • حرية تكوين الجمعيات
        
    • بحرية الاجتماع
        
    • حرية التجمُّع
        
    • الحق في التجمع
        
    • وحرية التجمُّع
        
    • حرية الاشتراك في الاجتماعات
        
    • بالتجمع
        
    • الحق في الاجتماع
        
    Toutefois, il n'existe toujours pas de loi régissant la liberté de réunion. UN بيد أنه لا يوجد حتى الآن أي قانون ينظم حرية التجمع.
    Le Rapporteur spécial souligne à nouveau que compte tenu de son mandat, il ne souhaite pas aborder des questions intéressant uniquement ou essentiellement la liberté de réunion. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد أنه بالنظر إلى ولايته لا يود أن تقتصر أسئلته على حرية التجمع أو تدور حولها بصورة رئيسية.
    Le dialogue est une bonne chose s'il vise à faciliter le plus possible l'exercice de la liberté de réunion pacifique. UN وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن.
    la liberté de réunion n'est pas pour l'heure parfaitement garantie. UN وقال إن حرية الاجتماع ليست مكفولة بشكل كامل في الوقت الحالي.
    Elle a rappelé que le droit à la liberté de réunion pacifique comportait des obligations positives et des obligations négatives pour l'État. UN وأعادت إلى الأذهان أن الامتثال للحكم المتصل بحرية التجمع السلمي ينطوي على التزامات إيجابية وأخرى سلبية من جانب الدولة.
    L'association centrale des syndicats estoniens n'a reçu aucune plainte concernant des violations de la liberté de réunion et d'association. UN ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي.
    Droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'association UN الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات
    Certaines ordonnances garantissent également la liberté de réunion. UN ويكفل بعض هذه القوانين حرية التجمع أيضاً.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour garantir dans les faits la liberté de réunion et d'association, y compris en levant les obstacles au droit de manifester en observant la règle du préavis de quarante-huit heures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الحق في التظاهر، وعن طريق تطبيق قاعدة الإشعار قبل 48 ساعة.
    Réponse: Le Malawi est résolu à garantir la liberté de réunion et le droit de manifester. UN الرد: تلتزم ملاوي بضمان حرية التجمع والتظاهر لشعبها.
    En 2007, des violations du droit de la liberté de réunion ont été enregistrées, mais en 2008 une dynamique positive favorable au respect de ce droit a été constatée, tandis que les cas considérés comme problématiques sont plutôt des exceptions à la règle. UN ولئن كان ثمة سجلات تشير إلى حدوث انتهاكات لحق حرية التجمع في عام 2007، فإن عام 2008 اتسم بطابع إيجابي في احترام هذا الحق. وتعتبر الحالات الموصوفة بأنها حالات إشكالية الاستثناء الذي يؤكد القاعدة.
    Le droit à la liberté de réunion pacifique est souvent compris dans la liste des droits suspendus durant les états d'urgence. UN وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ.
    D'une manière plus subtile, c'est souvent le cadre législatif réglementant la liberté de réunion qui entraîne une protection insuffisante de ce droit. UN وبدهاء أكبر، غالباً ما يكون الإطار التشريعي الذي ينص على تنظيم حرية التجمع هو الذي يتسبب في حماية غير كافية لهذا الحق.
    Les Lignes directrices intègrent également des exemples de bonnes pratiques par lesquelles des États ont apporté des solutions viables à des problèmes touchant à la liberté de réunion. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضاً أمثلة للممارسة الجيدة حيث أظهرت الدول حلولاً قابلة للتطبيق لمعضلات حرية التجمع.
    Un appel a en outre été lancé en faveur de l'abrogation immédiate de toute législation interne restreignant abusivement et gravement l'exercice de la liberté de réunion pacifique. UN وعلاوة على ذلك، وُجّه نداء يدعو إلى ضرورة الإلغاء الفوري للتشريعات المحلية التي تقيد دون مبرر وعلى نحو هام ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي.
    La nouvelle législation autorise les activités des syndicats et garantit la liberté de réunion et de manifestation pacifique. UN ويجيز التشريع الجديد أنشطة نقابات العمال، ويكفل حرية الاجتماع والتظاهر السلمي.
    La Loi sur les réunions pacifiques de 2012 permet d'exercer la liberté de réunion pacifique de manière responsable. UN ويسمح قانون التجمع السلمي لعام 2012 بحرية التجمع السلمي مع تحمل المسؤولية.
    Il est possible dans ce cas de restreindre ou de suspendre les droits qui se rattachent à la liberté et à la sécurité de la personne, à l'inviolabilité du domicile et à la liberté de réunion et de circulation. UN وفي مثل هذا الحال يجوز تقييد أو تعليق الحقوق المتعلقة بالحرية الشخصية واﻷمن الشخصي، وحرمة البيت وحرية التجمع والتنقل.
    Le nombre des cas portés à son attention par un pays ne reflète pas toujours la fréquence et la gravité relative des violations de la liberté de réunion. UN ولا يعكس دوما عدد الحالات التي تحال لاطلاعها من بلد ما على مدى تواتر وقوع انتهاكات لحرية التجمع أو الدرجة النسبية لذلك.
    Leur détention a pour seul but de réprimer la liberté d'expression, la liberté de conscience et la liberté de réunion. UN والغرض الوحيد من احتجاز هؤلاء الأشخاص هو قمع حرية الكلام وحرية الوجدان وحرية الاجتماع.
    Droits à la liberté de réunion pacifique et d'association** UN الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات**
    Le droit à la liberté de réunion pacifique et d'association était dénié depuis la proclamation de l'état d'urgence. UN كذلك حدث تنكر للحق في حرية تكوين الجمعيات السلمية والانضمام إليها، منذ إعلان حالة الطوارئ.
    Pour ce qui est de la liberté de réunion et du droit de manifester pacifiquement, la situation en Iran est paradoxale : le débat est libre mais certains groupes exercent une répression. UN وفيما يتصل بحرية الاجتماع والتظاهر السلمي، تعاني إيران من تناقض ظاهري: فالمناقشة المفتوحة ممكنة، ولكن تقمعها جماعات معيﱠنة.
    En effet, de l'avis de M. Babadoudou, la frontière est souvent très mince entre la liberté de réunion et le vandalisme, ou encore entre la liberté d'expression et la diffamation. UN فهناك دائماً خيط رفيع للغاية يفصل بين حرية التجمُّع والتخريب، وبين حرية التعبير والتشهير.
    x) La facilitation de l'exercice du droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques; et UN `١٠` تيسير الحق في التجمع السلمي وحق التظاهر؛
    Plus particulièrement, la Charte dispose que chacun a la liberté de conscience et de religion; la liberté de pensée, de croyance, d'opinion et d'expression, y compris la liberté de la presse et des autres moyens de communication; la liberté de réunion pacifique; et la liberté d'association. UN وبصورة خاصة ينص هذا الميثاق على أنَّ لكل شخص حرية الضمير والدين؛ وحرية الفكر والمعتقد والرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة وسائر وسائط التواصل؛ وحرية التجمُّع السلمي؛ وحرية تكوين الجمعيات.
    . Elle affirme par ailleurs l'égalité de tous devant la loi, la liberté d'opinion et d'expression et la liberté de réunion et d'association pacifiques. UN كما أنه يعلن الحق في المساواة أمام القانون، والحق في حرية الرأي والتعبير وفي حرية الاشتراك في الاجتماعات والجمعيات السلمية.
    Tous les partis jouissaient de la liberté de réunion et d'association pacifiques dans le cadre de la campagne électorale. UN ويسمح لجميع الأحزاب بالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات لتنظيم الحملات الانتخابية.
    44. Les autorités tunisiennes veillent à assurer la convergence des points de vue de toutes les parties concernées par le contrôle de l'enregistrement des associations et à prendre des décisions susceptibles d'appuyer le droit à la liberté de réunion et de rendre l'exercice de ce droit conforme aux normes internationales. UN 44- وتحرص الدولة التونسية على توفيق الآراء بين مختلف الجهات المعنية بمراقبة تسجيل الجمعيات وتحديد الآجال بما يضمن ويدعم الحق في الاجتماع ويجعله مطابقا للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more