"la ligne bleue et le fleuve" - Translation from French to Arabic

    • الخط الأزرق ونهر
        
    Aux termes de son mandat, la FINUL continue de prendre toutes les mesures qu'elle estime nécessaires, dans le cadre de ses moyens, pour veiller à ce que la Ligne bleue et le fleuve Litani ne soient utilisés à des fins hostiles. UN وتواصل القوة بموجب ولايتها اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة في حدود قدراتها من أجل ضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني للقيام بأنشطة عدائية.
    La FINUL continue d'aider les Forces armées libanaises dans les efforts qu'elles déploient pour que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, matériels et armes non autorisés. UN وتواصل القوة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وأصول وأسلحة.
    Les autorités libanaises ont la responsabilité première de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés. UN والسلطات اللبنانية مسؤولة في المقام الأول على ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو أصول أو أسلحة.
    La FINUL a continué d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures en vue d'établir, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone exempte de personnel armé, de matériel militaire et d'armes non autorisés. UN 22 - وواصلت اليونيفيل مساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة غير مأذون بها.
    8. Demande à nouveau que soit établie, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la Force ; UN 8 - يعيد تأكيد دعوته إلى إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين وأعتدة وأسلحة باستثناء الأفراد المسلحين التابعين لحكومة لبنان والقوة والأعتدة والأسلحة العائدة لهما؛
    La FINUL a continué d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures en vue d'établir, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone exempte de personnel armé, de matériel militaire et d'armes autres que celles appartenant aux autorités libanaises et à la Force, un objectif qui ne sera atteint qu'à long terme. UN 22 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من المسلحين والمعدات والأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، باستثناء تلك التي تخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    Cette présence de biens ou d'armes non autorisés entre la Ligne bleue et le fleuve Litani constitue une violation flagrante de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN ويشكّل وجود الأصول أو الأسلحة غير المأذون به هذا في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني انتهاكا واضحا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    La FINUL a continué à fournir une assistance à l'armée libanaise aux fins de l'instauration, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, d'une zone exempte de personnel armé, de matériels et d'armes autres que celles du Gouvernement libanais et de la FINUL, conformément à la résolution 1701 (2006). UN 24 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني عبر الشروع في إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة، باستثناء التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وذلك وفقا للقرار 1701 (2006).
    La FINUL a continué d'aider les Forces armées libanaises à prendre des mesures pour mettre en place, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone exempte de tout personnel armé, ainsi que de tout matériel et de toutes armes autres que ceux appartenant au Gouvernement libanais ou à la FINUL, comme le prévoit la résolution 1701 (2006). UN 23 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة للجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين، أو معدات أو أسلحة، ما عدا التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وفقا للقرار 1701 (2006).
    La FINUL a continué d'aider les Forces armées libanaises à prendre des mesures pour mettre en place, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone exempte de tout personnel armé, ainsi que de tout matériel et de toutes armes autres que ceux appartenant au Gouvernement libanais ou à la FINUL, comme le prévoit la résolution 1701 (2006). UN 20 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو مواقع مسلحة أو أسلحة، باستثناء التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وذلك وفقا للقرار 1701 (2006).
    En application de la résolution 1701 (2006), il incombe au premier chef à l'armée libanaise d'établir, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone exempte de personnel armé, de moyens militaires et d'armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL. UN 14 - ووفقا للقرار 1701 (2006)، تقع على عاتق القوات المسلحة اللبنانية المسؤولية الرئيسية في إنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، بخلاف ما يخص حكومة لبنان واليونيفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more