"la ligue internationale des femmes" - Translation from French to Arabic

    • الرابطة النسائية الدولية
        
    • والرابطة النسائية الدولية
        
    • للرابطة النسائية الدولية
        
    la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté recommande à la Commission de la condition de la femme et à la communauté internationale : UN وتوصي الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية لجنة وضع المرأة والمجتمع الدولي بما يلي:
    Nous nous félicitons de la décision de la Conférence, la semaine dernière, d'écouter la représentante de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, une décision qui constitue une première étape. UN ونرحب بقرار مؤتمر نزع السلاح الاستماع إلى ممثل الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية الأسبوع الماضي كخطوة أولى.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue à la représentante de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté et la remercier de la déclaration qu'elle a prononcée aujourd'hui. UN كما أود أن أرحب بممثلة الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية وأن أشكرها على البيان الذي أدلت به اليوم.
    L’organisation n’est pas affiliée à une organisation internationale jouissant du statut consultatif; mais elle travaille en coordination avec Indigenous World Association, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, l’Institut Nord-Sud XXI, l’Association américaine des juristes et la Fondation Rigoberta Menchu. UN ولا تتبع المنظمة أي منظمة دولية تتمتع بالمركز الاستشاري؛ غير أنها تعمل بتنسيق مع الرابطة العالمية للسكان اﻷصلية، والرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية، ومعهد الشمال والجنوب للقرن الحادي والعشرين، ورابطة الحقوقيين اﻷمريكيين، ومؤسسة ريغوبيرتا مينشو.
    Cette démarche a reçu le soutien vigoureux de la Conférence des églises du Pacifique, de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, du Mouvement des pays non alignés, du Groupe du fer de lance mélanésien et du Conseil œcuménique des églises. UN ويحظى هذا المسعى بتأييد قوي من قِبل مؤتمر كنائس منطقة المحيط الهادئ والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية وحركة عدم الانحياز وجماعة الطليعة الميلانيزية ومجلس الكنائس العالمي.
    Séminaire sur la question de la paix, organisé par la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, San José (Costa Rica). UN حلقة دراسية عن قضية السلام، عقدت تحت رعاية الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية، سان خوسيه، كوستاريكا.
    la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté recommande à la Commission de la condition de la femme et à la communauté internationale : UN وتقدّم الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية التوصيات التالية إلى لجنة وضع المرأة وإلى المجتمع الدولي:
    Par ailleurs, je vous informe que la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté a demandé à prendre la parole devant la Conférence. UN والمسألة الثانية هي إطلاعكم على طلب لمخاطبة المؤتمر تلقيناه من الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية.
    Nous remercions la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté de sa déclaration, dont vous nous avez aimablement donné lecture, Monsieur le Président. UN ونعرب عن امتنانا لبيان الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، الذي تكرمتم بقراءته، يا سعادة الرئيس.
    Déclaration présentée par la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté UN بيان مقدم من الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية
    Mme Sadiq Ali, Vice-Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et Mme Edith Ballantyne, Présidente de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, ont également pris la parole à cette occasion. UN وتناولت الكلمة أيضا بهذه المناسبة السيدة صديق علي نائبة رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري، والسيدة إيديث بالنتاين رئيسة الرابطة النسائية الدولية من أجل السلم والحرية.
    Nous remercions en particulier la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté des encouragements qui nous ont été donnés par le message dont le Secrétaire général de la Conférence a donné lecture. UN وأتوجه بالشكر خاصة إلى الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية على رسالة التشجيع الواردة في الخطاب الذي قرأه اﻷمين العام.
    Pour y aboutir, nous avons besoin des encouragements de tous et le soutien que nous trouvons au travers de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté est le bienvenu. UN ومن أجل تحقيق ذلك، فإننا نحتاج إلى تشجيع الجميع، ونرحب بما وجدناه من تشجيع عن طريق الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية.
    la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté indique que 63 % des femmes qui ont demandé à être placées dans un foyer d'accueil n'ont pas pu l'être. UN وذكرت الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية الإيواء الآمن لم يُقدَّم ل63 في المائة من النساء اللائي طلبن الإيواء في مثل هذه الملاجئ.
    Je crois comprendre que Mme Susi Snyder, de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, voudrait s'exprimer devant la Conférence au nom du Comité des ONG pour le désarmement. UN وقد فهمت أن السيدة سوزي سنايدر من الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية ترغب في مخاطبة المؤتمر باسم لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح.
    Déclaration présentée par la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il existe aussi un certain nombre d'efforts régionaux et internationaux pour soutenir les femmes en tant qu'artisans de paix, par exemple le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix et la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. UN وهناك أيضا عدد من الجهود الإقليمية والدولية يُبذل لدعم النساء بوصفهن صانعات سلام، ومنها على سبيل المثال شبكة نساء نهر مانو للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية.
    Ainsi se termine ce message, qui nous a été adressé par le Groupe de travail pour la paix, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté et l'Alliance internationale des femmes. UN أَرسل هذه الرسالة كل من فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، والتحالف النسائي الدولي.
    contre les armes nucléaires, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان من الرابطة الدولية للمحامين المناهضين للأسلحة النووية، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، ومنظمة تضامن المرأة الأفريقية، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    On peut citer plusieurs initiatives régionales et internationales destinées à soutenir les femmes qui œuvrent pour la paix, notamment le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix , qui a reçu le Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme en 2003, et la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. UN وثمة أيضا عدد من الجهود الإقليمية والدولية لدعم دور النساء كصانعات للسلام مثل شبكة نساء نهر مانو للسلام التي مُنحت جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في عام 2003، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية.
    Ils ont appuyé le programme < < Reaching Critical Will > > (Atteindre une volonté critique) de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, organisation non gouvernementale qui suit l'application du Plan d'action et en rend compte dans un rapport annuel. UN وقد أيدت هولندا برنامج مشروع بلوغ الإرادة الحاسمة للرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، وهي منظمة غير حكومية تتولى رصد تنفيذ خطة العمل في شكل تقرير سنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more