La décision en question visait à informer et instruire le public afin qu'il comprenne les objectifs de l'ONU dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement et leur apporte son soutien. | UN | وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Les questions à traiter dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement sont vastes et complexes. | UN | إن القضايا التي يتعين علينا أن نناقشها في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح قضايا واسعة ومعقدة. |
Cette situation sied en effet tout particulièrement à l'action en faveur de la limitation des armements et du désarmement qui doit être menée au cours du XXIe siècle. | UN | وفعلاً فإن هذا يتمشى تماماً مع جدول أعمال الحد من الأسلحة ونزع السلاح للقرن الحادي والعشرين. |
En résumé, les différentes approches de la limitation des armements et du désarmement ne sont pas toutes aussi efficaces. | UN | وباختصار يا سيادة الرئيس، إن نهُج تحديد الأسلحة ونزع السلاح ليست كلها فعالة بالقدر نفسه. |
Notre programme est complet et flexible, et il nous permet de traiter tous les problèmes dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | فجدول أعمالنا شامل ومرن، مما يمكِّننا من تناول جميع القضايا المطروحة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Un deuxième domaine auquel l'Assemblée peut contribuer sensiblement est celui de la limitation des armements et du désarmement. | UN | ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Leur présence parmi nous démontre une nouvelle fois l’intérêt constant que ces deux pays portent à l’approche multilatérale de la limitation des armements et du désarmement, tout comme l’importance qu’ils attachent à notre conférence. | UN | وحضورهما بيننا اليوم هو دليل آخر يبرهن على اهتمام حكومتيهما المستمر بالنهج المتعدد الأطراف المتبع إزاء الحد من الأسلحة ونزع السلاح وكذلك على الأهمية التي تعلقانها على مؤتمرنا. |
Efforts en vue de la limitation des armements et du désarmement depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 | UN | ثانيا - الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة ونزع السلاح منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 |
II. Efforts en vue de la limitation des armements et du désarmement depuis la Conférence d'examen | UN | ثانيا- الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة ونزع السلاح منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 |
Ces voyages d'études offrent aux boursiers une occasion inestimable de se familiariser avec la politique et les travaux des gouvernements des deux pays dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وتتيح الزيارات الدراسية للزملاء فرصة لا تقدر بثمن لكي يصبحوا على دراية أعمق بالسياسات الوطنية وبما تبذله الحكومتان المذكورتان من جهود في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Ce guide aide à cerner l'importance de l'action multilatérale et de son financement dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | ويهدف الدليل إلى التوعية والتثقيف وإلى توليد فهم على مستوى الجمهور بأهمية الإجراءات المتعددة الأطراف فضلاً عن مؤازرتها في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Ces voyages d'études offrent aux boursiers une occasion inestimable de se familiariser avec la politique et les travaux des gouvernements des deux pays dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وتوفر الزيارات التثقيفية للزملاء فرصة فريدة لزيادة اطلاعهم عن كثب على السياسات الوطنية وأعمال الحكومتين في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Sa présence à notre séance plénière est la preuve de son intérêt constant pour les travaux de la Conférence et de son soutien sans faille à nos efforts dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | إن وجوده في جلستنا العامة دليل على اهتمامه الدائم بأعمال المؤتمر ودعمه المستمر أيضاً للجهود التي نبذلها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Au cours de son mandat, M. Petrovsky nous a toujours fait profiter de sa remarquable expérience diplomatique et de ses vastes connaissances dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | ولقد أفادنا السيد بتروفسكي خلال فترة ولايته بخبرته الدبلوماسية البارزة وبمعرفته الواسعة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Ces voyages d'études offrent aux boursiers une occasion inestimable de se familiariser avec la politique et les travaux des gouvernements des deux pays dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وتوفر الزيارات الدراسية للزملاء الدارسين فرصة لا تقدر بثمن لزيادة اطلاعهم عن كثب على السياسات الوطنية وأعمال الحكومتين في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Je crois que cette instance a apporté des améliorations dans l'histoire de la limitation des armements et du désarmement et que, si la possibilité lui en est donnée, elle pourra continuer dans le même sens. | UN | وأعتقد أن هذا المنتدى قد أحدث فارقاً في تاريخ تحديد الأسلحة ونزع السلاح وسيعيد الكرَّة إذا ما أتيحت له الفرصة. |
Tous les progrès réalisés à ce jour dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement à l'échelon international risquent d'être perdus. | UN | وجميع الانجازات التي تحققت حتى اليوم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي مهددة بالزوال. |
Ce débat a aussi pour effet de renforcer et de stimuler encore le multilatéralisme dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | كما أنه يعزز التعددية ويحفزها في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Il a pour objet d'informer, d`éduquer et de susciter parmi le public un soutien aux efforts multilatéraux déployés dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement et de mieux lui faire comprendre leur importance. | UN | ويرمي المنشور إلى توعية وتثقيف الجمهور وتوليد دعم شعبي لأهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وتفهمه. |
2. Demande à tous les Etats Membres de bien réfléchir aux conséquences du manquement aux obligations contractées dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement pour la sécurité et la stabilité internationales ainsi que pour les perspectives de nouveaux progrès vers le désarmement; | UN | ٢ - تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء إيلاء نظرة جدية لﻵثار المترتبة على عدم احترام هذه الالتزامات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح بالنسبة لﻷمن والاستقرار الدوليين، وبالنسبة أيضا لاحتمالات إحراز المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح؛ |
Le Centre, sis à Lomé, est chargé de fournir un soutien financier aux initiatives et autres actions des États membres en vue de l'adoption de mesures de paix, de la limitation des armements et du désarmement dans la région, en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine et en coordination avec les activités liées à la mise en application des activités régionales en Afrique au titre du programme de désarmement des Nations Unies. | UN | ويضطلع المركز القائم في لومي بتوفير دعم كبير للمبادرات وللجهود اﻷخرى التي تبذلها دول أعضاء في سبيل تنفيذ تدابير ﻹحلال السلام والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في المنطقة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، وبتنسيق تنفيذ اﻷنشطة اﻹقليمية في أفريفيا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
49. La création d'organismes consultatifs régionaux sur la paix, la sécurité, la coopération et le développement peut faciliter l'adoption d'approches régionales de la limitation des armements et du désarmement. | UN | " ٤٩ - إن إنشاء محافل استشارية إقليمية معنية بالسلم واﻷمن والتعاون والتنمية يمكن أن يسهل النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة. |
Les actuelles tentatives d'implantation d'armes dans l'espace menacent gravement la stabilité stratégique et entravent les efforts en faveur de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وتهدد العمليات الراهنة الرامية إلى تسليح الفضاء الخارجي الاستقرار الاستراتيجي تهديداً خطيراً وتعرقل الجهود المبذولة لتحديد الأسلحة ونزعها. |
Zhang Ju'nan, Directeur adjoint de division, Département de la limitation des armements et du désarmement, Ministère chinois des affaires étrangères | UN | جانغ جونان، نائب مدير شعبة إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح بوزارة الشؤون الخارجية الصينية |