"la liquidation de la mission" - Translation from French to Arabic

    • تصفية البعثة
        
    • لتصفية البعثة
        
    • بتصفية البعثة
        
    • تصفية بعثة
        
    • البعثة وتصفيتها
        
    • لتصفية بعثة
        
    • ولتصفية البعثة
        
    • وتصفية البعثة
        
    • عملية التصفية
        
    • إغلاق البعثة
        
    • لتصفيتها
        
    • وتصفية بعثة
        
    La variation de 12 776 000 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. UN 14 - يعزى الفارق البالغ 000 776 12 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة.
    La variation de 4 474 000 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. UN 18 - يعزى الفارق البالغ 000 474 4 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة.
    Des plans ont été également élaborés en vue de la liquidation de la Mission, qui devrait se poursuivre jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2011. UN كما تم إعداد خطط لتصفية البعثة التي يُتوقع أن تمتد طوال الربع الثاني من عام 2011.
    Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission UN تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة
    Phase préalable à la liquidation de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine UN فترة ما قبل تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Cette diminution résulte de la liquidation de la Mission d'observation qui s'est acquittée de son mandat avec succès. UN ويرجع الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى نجاح مهمة البعثة وتصفيتها لاحقا.
    La variation de 2 846 000 dollars est imputable à une diminution sensible des besoins en raison de la liquidation de la Mission. UN 20 - يعزى الفارق البالغ 000 846 2 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة.
    La variation de 1 447 400 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. UN 22 - يعزى الفارق البالغ 400 447 1 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة.
    Objectif 3 : Veiller à ce que le personnel qualifié chargé d'administrer la Mission soit maintenu en poste de façon que la liquidation de la Mission s'effectue sans retard UN الهدف 3: كفالة الإبقاء على الموظفين المؤهلين الذين يقومون بإدارة البعثة كي تتم تصفية البعثة في حينها.
    Compte tenu de la liquidation de la Mission, les achats ont été limités au strict minimum. UN وترتب على تصفية البعثة انخفاض المشتريات إلى أدنى احتياجات على الإطلاق.
    Maintien en poste du personnel de la Mission en raison du retard dans la création du Bureau politique de l'Organisation des Nations Unies en Angola et dans la liquidation de la Mission UN للاحتفاظ بأفراد البعثة فيما يتصل بالتأخير في إنشاء المكتب السياسي للأمم المتحدة في أنغولا وتأخر تصفية البعثة.
    Du 20 avril au 31 décembre 1996, il a continué de procéder à la liquidation de la Mission à partir de Nairobi. UN ومن ٢٠ نيسان/أبريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، استمرت تصفية البعثة من مكاتبها اﻹدارية المنشأة في نيروبي.
    Le personnel restant de la MONUIK prépare actuellement la liquidation de la Mission et l'expédition d'une partie de son matériel et de ses équipements vers d'autres missions. UN وأما أفراد البعثة المتبقون فيستعدون حاليا لتصفية البعثة ونقل كثير من أصولها المنقولة إلى بعثات أخرى.
    La diminution des ressources prévues s'explique par la réduction progressive des effectifs avant la liquidation de la Mission. UN ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة.
    Une économie de 135 100 dollars a été réalisée par suite de la réduction du personnel international en prévision de la liquidation de la Mission. UN نجمت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٣٥ دولار عن تخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية البعثة.
    :: Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission UN :: تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة
    Sur la base des demandes reçues et des demandes prévues ayant trait à la liquidation de la Mission. UN على أساس المطالبات الواردة حتى الآن، والمطالبات المتوقعة المتصلة بتصفية البعثة
    Dans les prévisions relatives aux dépenses de la liquidation, on a prévu les ressources nécessaires pour recruter un photographe local qui serait déjà muni de l’équipement voulu et serait chargé de couvrir les activités liées à la liquidation de la Mission. UN وخصص اعتماد في تقديرات تكلفة التصفية لتعيين مصور محلي بمعداته ليقوم بتغطية اﻷحداث المتصلة بتصفية البعثة.
    Au cours de la période considérée, il restait 13 opérations de maintien de la paix en cours après la liquidation de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine. UN ويأخذ هذا العدد في الاعتبار تصفية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il est proposé de supprimer des postes compte tenu du fait que le Conseil de sécurité a prévu la fermeture et la liquidation de la Mission. UN يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن
    En contrepartie, quatre postes de personnel temporaire seront supprimés par suite de la liquidation de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN وهذا يعوضه إلغاء أربع وظائف مؤقتة نتيجة لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le montant des crédits ouverts pour la MINUNEP en 2008-2009 (66 857 800 dollars) devait permettre de financer les activités prescrites jusqu'en juillet 2009 et la liquidation de la Mission d'août à novembre 2009. UN 192 - كان الغرض من الاعتماد المرصود للبعثة لفترة السنتين 2008 و 2009، البالغ 800 857 66 دولار تغطية الاحتياجات المتصلة بالاضطلاع بالأنشطة المقررة لغاية تموز/ يوليه 2009، ولتصفية البعثة في الفترة الممتدة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le présent rapport contient le projet de budget de la MINUHA pour la période de quatre mois se terminant le 30 juin 1996 et la liquidation de la Mission sur une période de sept mois après cette date. UN وهذا التقرير يتضمن الميزانية المقترحة للبعثة شاملة التمديد حتي ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وتصفية البعثة خلال فترة سبعة أشهر بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    De surcroît, les tâches étant plus vastes et plus complexes que prévu, il a fallu prolonger l'affectation des personnels administratifs et comptables qui étaient requis sur place pour assurer la liquidation de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، فإن نطاق عملية التصفية وتشعبها تجاوزا التوقعات اﻷصلية واستلزما تمديد إقامة الموظفين اﻹداريين والماليين اللازمين لمواصلة تصفية البعثة في عين المكان.
    La réduction générale des ressources s'explique par le retrait progressif des effectifs suivi de la liquidation de la Mission, les économies en résultant étant en partie compensées par une augmentation des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan national auquel il faudra verser des indemnités de licenciement. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات في شتى المجالات الخفض التدريجي للبعثة تمهيدا لتصفيتها لاحقا، وتعوض هذا الانخفاض جزئيا زيادة الاحتياجات المطلوبة لتغطية تكاليف الموظفين الوطنيين بسبب دفع تعويضات نهاية الخدمة.
    Par sa résolution 56/505 du 27 juin 2002, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, un crédit d'un montant de 78,5 millions de dollars pour le fonctionnement et la liquidation de la Mission. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 56/505 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 اعتمادا قدره 78.5 مليون دولار لمواصلة وتصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك أثناء الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more