"la liste des exclusions" - Translation from French to Arabic

    • قائمة الاستبعادات
        
    Les crochets permettraient à la Commission de déterminer si elle devait adopter une approche exclusive et, dans l'affirmative, si la liste des exclusions devait figurer à l'article 2 ou à l'article 4. UN ولوحظ أنه يجري استخدام العبارات الواردة بين معقوفتين ريثما تقرر اللجنة اتباع هذا النهج الاستبعادي، وما إذا كانت قائمة الاستبعادات في هذه الحالة ستصبــح جــزءا من المادة 2 أو المادة 4.
    Tous les efforts déployés par la Commission au cours des derniers jours ont eu pour but d'empêcher que la liste des exclusions ne s'allonge. UN فجميع جهود اللجنة في الأيام القليلة الماضية ترمي إلى الحيلولة دون اتساع قائمة الاستبعادات.
    S'ils en étaient exclus, il faudrait compléter la liste des exclusions recommandées par le groupe de travail. UN وفي حالة استبعادها ستكون هناك حاجة إلى إضافات إلى قائمة الاستبعادات التي أوصى بها الفريق المخصص.
    Nombre des règles du projet de convention - autres que celles des articles 11 et 12 - ne fonctionnent pas bien dans le contexte des créances figurant sur la liste des exclusions proposées. UN والعديد من القواعد الواردة في مشروع الاتفاقية، غير القواعد الواردة في المادتين 11 و12، لا يؤدي وظيفته جيداً في سياق المستحقات المدرجة في قائمة الاستبعادات المقترحة.
    Il formule également une réserve concernant la liste des exclusions. UN وأبدى أيضاً تحفظاً إزاء قائمة الاستبعادات.
    De plus, la liste des exclusions était indispensable puisque, même en énumérant les pratiques qu'il s'agissait de couvrir, la convention risquait de s'appliquer de façon non intentionnelle à des pratiques déjà bien réglementées, qui pourraient même se trouver désorganisées si la convention venait à les régir. UN وعلاوة على ذلك، أُوضح أن قائمة الاستبعادات ضرورية، لأن الاتفاقية يمكن، حتى مع تعديد الممارسات المشمولة، أن تنطبق عن غير قصد، على ممارسات كانت جيدة التنظيم بل ويمكن أن يجري الإخلال بها إذا ما طبقت الاتفاقية.
    51. Le PRÉSIDENT suggère que la Commission revienne à la liste des exclusions proposées, qui est maintenant arrêtée, et examine comment elle se rattache à la variante B du projet d'article 5. UN 51- الرئيس: اقترح أن تعود اللجنة الى قائمة الاستبعادات المقترحة التي أصبحت مقررة الآن، وأن تنظر في كيفية اتصالها بالبديل باء في مشروع المادة 5.
    53. Le PRÉSIDENT répond que la question qui se pose maintenant est de traiter de la variante B, puisque la liste des exclusions est maintenant en grande partie établie, et qu'une liste d'inclusions n'est pas souhaitée. UN 53- الرئيس: قال ان المسألة المطروحة حالياً هي كيفية معالجة البديل باء، لأن قائمة الاستبعادات أصبحت الآن مستقرة بوجه عام ولا توجد رغبة في اعداد قائمة ادراجات.
    17. Mme GAVRILESCU (Roumanie) déclare que les opérations immobilières devraient être ajoutées à la liste des exclusions dans le projet de convention, faute de quoi le texte contredirait une disposition très importante de la législation interne roumaine. UN 17- السيدة غافريليسكو (رومانيا): قالت إن المعاملات المتعلقة بالأراضي ينبغي أن تُضاف إلى قائمة الاستبعادات في مشروع الاتفاقية؛ وإلا فسيكون النص مناقضاً لحكم مهم جداً في التشريع الوطني لرومانيا.
    23. L'orateur partage l'avis de la délégation japonaise selon lequel les opérations devraient soit être exclues, soit n'être pas exclues du projet de convention dans son ensemble, et selon lequel la liste des exclusions devrait par conséquent être ajoutée à l'article 4. UN 23- وأعرب عن مشاركته الوفد الياباني رأيه بأن المعاملات ينبغي إما أن تستبعد أو لا تستبعد من مشروع الاتفاقية ككل، وإن قائمة الاستبعادات هذه ينبغي، من ثم، أن تُضاف إلى المادة 4.
    29. M. SCHNEIDER (Allemagne) déclare que sa délégation ne voit aucune objection à ce que les cessions de créances nées de la vente d'immeubles apparaissent sur la liste des exclusions; elle s'inquiète, en revanche, au sujet des créances garanties par des hypothèques immobilières. UN 29- السيد شنايدر (ألمانيا): قال إن وفده لا يجد صعوبة فيما يتعلق بإحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي، الواردة في قائمة الاستبعادات ولكنه قلق إزاء المستحقات المضمونة برهون على الأراضي.
    Le débat a porté essentiellement sur les contrats d'opérations sur devises qui ne relèveraient pas des points a) ou c) de la liste des exclusions proposées. UN وركزت المناقشة على العقود بالعملات الأجنبية التي لن تندرج تحت الفقرة الفرعية (أ) والفقرة الفرعية (ج) من قائمة الاستبعادات المقترحة.
    56. Le PRÉSIDENT dit que, puisque la liste des exclusions a été arrêtée, il reste seulement à décider dans chaque cas si les exclusions seraient totales, ou bien telles que définies au projet d'article 6, dans la variante B du projet d'article 5, ou autrement. UN 56- الرئيس: قال ان قائمة الاستبعادات أصبحت محسومة ولم يتبق بالتالي سوى أن يتقرر في كل حالة ما إذا كان ينبغي أن تكون الاستبعادات كاملة، أو كما هي معرّفة في مشروع المادة 6 أو البديل باء لمشروع المادة 5 أو خلافا لذلك.
    62. M. IKEDA (Japon) dit qu'en examinant la liste des exclusions proposées à la lumière de la variante B du projet d'article 5 et du projet d'article 6, la Commission devrait s'efforcer de faire en sorte que la Convention reste un instrument commode et facilement applicable, ce qui dépendra du type d'exclusion fait au projet d'article 6. UN 62- السيد ايكيدا (اليابان): قال انه ينبغي للجنة، عند استعراضها قائمة الاستبعادات المقترحة في ضوء المادة 5، البديل باء، والمادة 6، أن تكفل بقاء الاتفاقية كصك مريح وسهل التطبيق.
    59. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) suggère que la Commission examine la liste des exclusions proposées et décide dans chaque cas si l'exclusion devrait s'appliquer automatiquement, ce qui en ferait une exclusion au titre de l'article 4 ou bien uniquement aux fins des projets d'articles 11 et 12. UN 59- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): اقترح أن تفحص اللجنة قائمة الاستبعادات المقترحة وتقرر في كل حالة ما إذا كان ينبغي للاستبعاد أن ينطبق كلية، ويكون بذلك استبعادا بموجب المادة 4، أم مقصورا على أغراض مشروعي المادتين 11 و12.
    65. Toutefois, l'opinion dominante au sein du Groupe de travail était favorable à la suppression des alinéas b), c), d) et e) de la liste des exclusions, car on considérait qu'il s'agissait là de matières rattachées à un territoire particulier qu'il valait mieux traiter au niveau de l'État. UN 65- بيد أن الرأي الغالب داخل الفريق العامل كان مؤيدا لحذف الفقرات الفرعية (ب) و(ج) و(د) و(ﻫ) من قائمة الاستبعادات لأن تلك المسائل تعتبر مسائل تتعلق بكل اقليم على حدة ومن الأفضل تناولها على مستوى الدولة.
    60. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International (FCI)) dit que si la variante B de l'article 5 n'est pas adoptée et s'il n'y a pas de définition des créances commerciales et que la liste des exclusions proposée par la délégation des ÉtatsUnis fait référence seulement à certains projets d'articles, il y a un autre type de créance qui devrait être exclu du champ d'application des projets d'articles 11 et 12. UN 60- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال انه إذا لم يعتمد البديل باء للمادة 5 ولم يوجد تعريف للمستحقات التجارية، واذا لم تشر قائمة الاستبعادات المقترحة من وفد الولايات المتحدة الا الى مشاريع مواد معينة، فسيكون هناك عندئذ نوع آخر من المستحقات ينبغي استبعاده من نطاق مشروعي المادتين 11 و12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more