Un séminaire a été organisé sur l'harmonisation des indicateurs des services de santé génésique, et des propositions ont été faites en vue d'allonger la liste des indicateurs du pays. | UN | وعقدت حلقة دراسية بشأن تنسيق مؤشرات خدمات الصحة الإنجابية، وقدمت اقتراحات لتوسيع نطاق قائمة المؤشرات القطرية. |
la liste des indicateurs suggérés figure à l'annexe II. | UN | أما قائمة المؤشرات المقترح على فريق الخبراء الاستشاري مناقشتها فيمكن الاطلاع عليها في المرفق الثاني. |
Les indicateurs des taxes et droits de douane en ont été retirés, et la liste des indicateurs de la santé maternelle et infantile a été étoffée. | UN | فحذفت المؤشرات المتعلقة بالضرائب والتعريفات الجمركية ووسعت قائمة المؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل. |
Il a précisé que la liste des indicateurs donnée dans les principes de base du bilan commun de pays n'avait qu'une valeur d'information et n'était ni normative ni limitative. | UN | وقال إن قائمة المؤشرات مدرجة في الإطار الوارد في المبادئ التوجيهية للتقييم المشترك المقدم على سبيل الاقتراح غير أنها ليست قائمة جامعة مانعة. |
Les indicateurs clefs en matière de contrôle des drogues ont été inscrits dans la liste des indicateurs du Plan-cadre. | UN | وأدرجت المؤشرات الرئيسية لمكافحة المخدرات في قائمة مؤشرات اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
4. la liste des indicateurs est en cours d'établissement, mais son importance pour les travaux du FNUAP est indéniable. | UN | ٤ - ولا تزال عملية إعداد قائمة المؤشرات جارية. |
18. La mortalité maternelle reste le premier de la liste des indicateurs de l'égalité entre les sexes et du développement de la femme. | UN | ١٨ - وما زالت وفيات اﻷمهات تحتل المرتبة اﻷولى في قائمة المؤشرات بالنسبة لمساواة المرأة ونمائها. |
On a fait observer qu’en l’absence d’une telle norme, la liste des indicateurs était ouverte à interprétation, ce qui pouvait soulever des problèmes de compatibilité et de quantification. | UN | وأكدت أن غياب هذه القاعدة يجعل قائمة المؤشرات مفتوحة لشتى التفسيرات وهو ما يؤدي إلى مشاكل تتعلق بالتساوق والقابلية للقياس. |
la liste des indicateurs présentés dans le présent rapport résulte donc d'un processus de consultation élargi et ouvert. | UN | 11 - وعلى هذا، فإن قائمة المؤشرات الواردة في هذا التقرير هي تتويج لعملية استشارية واسعة وشاملة. |
34. Les États devraient fournir des renseignements précis sur les principales données ethniques et démographiques du pays et de sa population, en tenant compte de la liste des indicateurs démographiques figurant à l'appendice 3. | UN | 34- وينبغي أن تقدم الدولة معلومات دقيقة عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد وسكانه، مع مراعاة قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " الأرض والسكان " في التذييل 3. |
35. Les États devraient fournir des renseignements précis sur le niveau de vie des différents groupes de population, en tenant compte de la liste des indicateurs sociaux, économiques et culturels figurant à l'appendice 3. | UN | 35- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد وسكانه، مع مراعاة قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " المؤشرات الديمغرافية " في التذييل 3. |
Il a précisé que la liste des indicateurs donnée dans les principes de base du bilan commun de pays n'avait qu'une valeur d'information et n'était ni normative ni limitative. | UN | وقال إن قائمة المؤشرات مدرجة في الإطار الوارد في المبادئ التوجيهية للتقييم المشترك المقدم على سبيل الاقتراح غير أنها ليست قائمة جامعة مانعة. |
10. Règlement concernant la liste des indicateurs relatifs aux transactions inhabituelles et la procédure relative à l'établissement des rapports afférents (Conseil des ministres) | UN | 10 - لوائح مجلس الوزراء " بشأن قائمة المؤشرات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة وإجراءات الإبلاغ " |
Même ce chiffre n'est pas un vrai reflet des besoins des réfugiés s'ils devaient être mesurés en regard de la liste des indicateurs et normes fournie aux bureaux extérieurs. | UN | ومع ذلك فإن هذا الرقم لا يقدم صورة حقيقية عن احتياجات اللاجئين إذا ما جرى قياسها حسب قائمة المؤشرات والمعايير المقدمة إلى المكاتب الميدانية. |
La Commission souhaitera peut-être faire part de ses observations sur les travaux du Partenariat et ses projets de partenariat et approuver la liste des indicateurs de base des TIC qui est proposée. | UN | ولعل اللجنة ترغب في التعليق على الأعمال المنجزة والخطط المقبلة للشراكة والموافقة على قائمة المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعروضة. |
la liste des indicateurs applicables au TIC constitue un outil de référence pour la formulation et l'évaluation des politiques relatives aux TIC au service du développement. | UN | وتمثل قائمة المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مرجعا أساسيا لصياغة وتقييم السياسات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
34. Les États devraient fournir des renseignements précis sur les principales données ethniques et démographiques du pays et de sa population, en tenant compte de la liste des indicateurs démographiques figurant à l'appendice 3. | UN | 34- وينبغي أن تقدم الدولة معلومات دقيقة عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد وسكانه، مع مراعاة قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " الأرض والسكان " في التذييل 3. |
35. Les États devraient fournir des renseignements précis sur le niveau de vie des différents groupes de population, en tenant compte de la liste des indicateurs sociaux, économiques et culturels figurant à l'appendice 3. | UN | 35- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد وسكانه، مع مراعاة قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " المؤشرات الديمغرافية " في التذييل 3. |
la liste des indicateurs du bilan commun de pays a été considérée comme un point de départ valable pour établir un ensemble d’indicateurs de base. | UN | ١٩ - وقد اعتبرت قائمة مؤشرات التقييم القطري المشترك نقطة بداية طيبة للعمل نحو وضع مجموعة المؤشرات اﻷساسية. |
:: De prendre note des révisions de la liste des indicateurs relatifs aux OMD proposées par les bureaux des sous-groupes sur les indicateurs relatifs à la pauvreté et à la faim, à l'emploi, à l'égalité des sexes, aux taudis et à la santé; | UN | :: الإحاطة بالتنقيحات المقترحة في قائمة مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المقدمة من رؤساء الأفرقة الفرعية المعنية بالفقر والجوع والعمالة والشؤون الجنسانية والأحياء الفقيرة والمؤشرات الصحية؛ |
la liste des indicateurs a été établie avec l'aide d'experts et est constamment mise à jour; elle a été révisée en 2009 pour prendre en compte la liste des indicateurs du Programme d'action de Beijing ainsi que les positions officielles de l'Union européenne. | UN | ووضعت قائمة مؤشرات بمشاركة خبراء وهي تخضع لتحديث مستمر إذ نُقّحت في عام 2009 من أجل مراعاة قائمة مؤشرات منهاج عمل بيجين وكذا مواقف الاتحاد الأوروبي الرسمية. |
Veuillez fournir la liste des indicateurs se rapportant à l'application de la Convention qui figurent dans la base de données informatisées. | UN | ويرجى تقديم قائمة بمؤشرات رصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية. |