Le maire de Medellín a de son côté rayé l'avortement de la liste des services offerts par le centre de santé des femmes de la ville. | UN | وذكر أيضاً أن عمدة ميديلين أزال الإجهاض من قائمة الخدمات التي تقدمها عيادة نسائية في المدينة. |
Par conséquent, cette délégation ne pouvait pas souscrire à une formulation qui interprétait la liste des services de développement de base de façon restrictive. | UN | ولذلك، فإن الوفد لا يتفق مع أي صياغة تفسﱢر قائمة الخدمات اﻹنمائية اﻷساسية بأسلوب حصري. |
Par conséquent, cette délégation ne pouvait pas souscrire à une formulation qui interprétait la liste des services de développement de base de façon restrictive. | UN | ولذلك، فإن الوفد لا يتفق مع أي صياغة تفسﱢر قائمة الخدمات اﻹنمائية اﻷساسية بأسلوب حصري. |
la liste des services disponibles est affichée sur le site Web du secrétariat de la Convention. | UN | وسوف تُنشر قائمة الخدمات التي يتيحها مقدمو الخدمات المحليون على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Par conséquent, le requérant figure à présent sur la liste des services de sécurité. | UN | ولذلك، فإن اسم صاحب الشكوى مدرج في قائمة الأجهزة الأمنية. |
L'accord portait sur la liste des services qu'assurerait le Service des systèmes d'information. | UN | وتناول الاتفاق قائمة الخدمات التي ستقدمها دائرة نظم إدارة المعلومات. |
Il est en outre préoccupé par le fait que l'accès gratuit aux contraceptifs ne figure pas sur la liste des services médicaux assurés par l'État. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك لأن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل ليست مدرجة في قائمة الخدمات الطبية التي تكفلها الدولة بالمجان. |
La limitation de la liste des services, la diminution des coûts et la facilitation des processus de gestion rendraient cette option extrêmement opportune et efficace. | UN | وسيجعل تخفيض قائمة الخدمات وانخفاض التكاليف ومتطلبات الإدارة الأقل إرهاقا هذا الخيار مرغوبا فيه وسريع الاستجابة إلى حد كبير. |
Les deux parties ont signé un accord sur la gestion des ressources humaines en 1994 et révisé la liste des services fournis en 2003, mais l'UNICRI et le Bureau des services de contrôle interne ont signalé que certaines des dispositions de l'accord de 1994 n'étaient pas appliquées. | UN | وقد وقع الطرفان اتفاقا بشأن إدارة الموارد البشرية عام 1994، ونقحا قائمة الخدمات عام 2003، غير أن المعهد ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أفادا أن بعض أحكام اتفاق عام 1994 لا تزال لم تُنفذ. |
Enfin, comme la liste des services logistiques englobe des services de transport multimodal, des problèmes inhérents à ceuxci se posent aussi. | UN | وختاماً، بما أن قائمة الخدمات اللوجيستية تشمل خدمات النقل متعدد الوسائط، فإن المشاكل المرتبطة بهذه الخدمات ستظل قائمة أيضاً. |
9. Les États membres voudront peut—être envisager d'ajouter au paragraphe 3 de l'Annexe certains services et activités de transport aérien, ainsi que de réduire la liste des services, activités ou droits de trafic prévus au paragraphe 2 de l'Annexe, en tenant compte des résultats des travaux indiqués aux paragraphes 2 à 5 plus haut. | UN | 9- وقد يرغب الأعضاء أيضاً في النظر في أن يدرجوا في إطار الفقرة 3 من المرفق خدمات وأنشطة نقل جوي محددة إضافية فضلاً عن تخفيض قائمة الخدمات المحددة والأنشطة و/أو حقوق الحركة بمقتضى الفقرة 2 من المرفق، مع مراعاة نتائج العمل المبين في الفقرات من 2 إلى 5 أعلاه. |
11. Le Comité est préoccupé par la longueur de la liste des services publics où la grève est interdite et par le fait que la grève puisse être interdite de manière temporaire ou permanente dans les autres secteurs après enquête du Comité des services essentiels. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق لأن قائمة الخدمات العامة التي تمنع فيها الإضرابات طويلة، ولأن الإضرابات في القطاعات الأخرى يجوز حظرها بصورة مؤقتة أو دائمة بعد عملية تحقيق تقوم بها لجنة الخدمات الأساسية. |
Le secteur touristique figure souvent en haut de la liste des services qui reçoivent l'appui des organismes de promotion de l'investissement, et la connaissance des nouvelles tendances en matière d'IED peut aider à orienter les politiques nationales d'investissements dans le tourisme. | UN | ولما كانت السياحة تأتي في كثير من الأحيان على رأس قائمة الخدمات التي تروج لها وكالات تعزيز الاستثمار، فمعرفة الاتجاهات الناشئة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر قد تساعد في إرشاد سياسات الاستثمار السياحي في البلدان. |
(11) Le Comité est préoccupé par la longueur de la liste des services publics où la grève est interdite et par le fait que la grève peut être interdite de manière temporaire ou permanente dans les autres secteurs après enquête du Comité des services essentiels. | UN | (11) ويساور اللجنة القلق لأن قائمة الخدمات العامة التي تمنع فيها الإضرابات طويلة، ولأن الإضرابات في القطاعات الأخرى يجوز حظرها بصورة مؤقتة أو دائمة بعد عملية تحقيق تقوم بها لجنة الخدمات الأساسية. |
c) À envisager d'ajouter, à la liste des services médicaux assurés gratuitement par l'État, l'accès gratuit des femmes, notamment les femmes qui vivent dans les zones rurales et les femmes handicapées, et des adolescents à une large gamme de moyens de contraception. | UN | (ج) النظر في إضافة تيسير الحصول على نطاق شامل من وسائل منع الحمل للنساء، بمن فيهن الريفيات والمعوقات والمراهقات، إلى قائمة الخدمات الطبية التي تكفلها الدولة بالمجان. |
la liste des services garantis relatifs à l'avortement figure à l'annexe 1 de l'arrêté du Ministre du 22 novembre 2013 portant liste des services garantis relatifs aux traitements hospitaliers (Journal officiel, point 1520). | UN | وترد قائمة بالخدمات المكفولة المتعلقة بالإجهاض عليها في التذييل رقم 1 للمرسوم الوزاري المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن قائمة الخدمات المضمونة فيما يتعلق بالعلاج في المستشفيات (الجريدة الرسمية، البند 1520). |
Dans le même esprit, on a dit que " décider quels utilisateurs se verront conférer tel ou tel privilège dans le système " ne devait pas figurer dans la liste des services généralement proposés par les ICP pour inspirer la confiance, car cette décision relevait de l'administration du système et non de l'action visant à inspirer la confiance. | UN | وفي السياق نفسه، اقترح ألا تتضمن قائمة الخدمات التي يقدمها عادة مرفق المفاتيح العمومية لتوفير الثقة الإشارة إلى " تقرير المستعملين الذين سيمنحون امتيازات في النظام " ، نظرا لأن مثل هذا القرار يتعلق بمجال إدارة النظم وليس ببناء الثقة. |
Dans la liste des services de GNS/W/120 qui a servi de base aux engagements souscrits au Cycle d'Uruguay, ces services font partie des " services relatifs aux loisirs, culturels et sportifs " plutôt que des services d'informatique et d'information dans le cas du MBP5. | UN | وفي قائمة الخدمات GNS/W/120 التي كانت أساس التزامات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أثناء جولة أوروغواي اعتبرت هذه الخدمات جزءا من " الخدمات الترفيهية والثقافية والرياضية " لا من خدمات الحاسوب والمعلومات في الطبعة الخامسة. |
Des documents imprimés devraient aussi être mis à la disposition du public dans toutes les administrations; à la porte de chaque service, une affiche devrait préciser la liste des services assurés et des formalités à remplir avec des indications détaillées sur les résultats escomptés, les conditions requises, les réclamations, etc. Les lignes téléphoniques ou Internet spéciales se multiplient. | UN | وينبغي إتاحة مادة مطبوعة في جميع الإدارات المعنية بالإجراءات؛ وعلى باب كل مكتب عام ينبغي أن يشير ملصق إلى " قائمة " الخدمات المقدمة، أي ما هي الخطوات التي يمكن إنجازها، مع تفاصيل كاملة للعناصر ذات الصلة (النتائج المتوقعة، المتطلبات، الشكاوى، إلخ). ويزداد استخدام الخطوط الهاتفية الساخنة وخطوط الإنترنت العاجلة. |
Par conséquent, le requérant figure à présent sur la liste des services de sécurité. | UN | ولذلك، فإن اسم صاحب الشكوى مدرج في قائمة الأجهزة الأمنية. |