"la liste du patrimoine mondial" - Translation from French to Arabic

    • قائمة التراث العالمي
        
    • من مواقع التراث العالمي
        
    • التراث العالمي في
        
    • لائحة التراث العالمي
        
    • وقائمة التراث العالمي
        
    • قائمة معالم التراث العالمي
        
    • قائمة مواقع التراث العالمي
        
    • في عداد مواقع التراث العالمي
        
    • قائمة اليونسكو للتراث العالمي
        
    • التراث العالمي القائم
        
    • تراث عالمي
        
    • كأحد مواقع التراث العالمي
        
    Par exemple, il y a 600 ans, nous avons créé une zone protégée dans la forêt Belovezhskaya Pushcha, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وإحدى الدلالات على ذلك هو أننا في بيلاروس أنشأنا قبل 600 سنة منطقة محمية في غابة بيلوفزكايا بوتشا، وهي مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو.
    En 1981, il a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial en reconnaissance de sa valeur universelle exceptionnelle. UN وقد أدرج المنتزه البحري في قائمة التراث العالمي في عام 1981 لما له من قيمة عالمية لا نظير لها.
    C'était le premier de trois sites néo-zélandais à être inscrits sur la Liste du patrimoine mondial. UN وكان أول موقع من ثلاثة مواقع في نيوزيلندا يدرج في قائمة التراث العالمي.
    En 1981, Kilwa Kisiwani a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وفي عام 1981، أعلن أن كيلوا موقع من مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    Jusqu'à l'an passé, l'on comptait 23 sites indiens inscrits sur la Liste du patrimoine mondial. UN لقد كان هناك، حتى العام الماضي، 23 موقعا هنديا في قائمة التراث العالمي.
    C'est aussi le premier des trois sites néo-zélandais à avoir été inscrits sur la Liste du patrimoine mondial. UN كذلك كان الأول من ثلاثة مواقع في نيوزيلندا أدرجت في قائمة التراث العالمي.
    Troisièmement, notre pays a continué à choisir de nouveaux biens culturels et naturels afin de les faire inscrire sur la Liste du patrimoine mondial. UN وثالثا، يواصل بلدنا بنشاط اختيار الخواص الثقافية والوطنية الجديدة وتجهيزها لإدراجها في قائمة التراث العالمي.
    Le récif barrière du Belize a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial, conformément à la Convention sur le patrimoine mondial. UN ووفقاً لاتفاقية التراث العالمي، أُضيف الحاجز المرجاني في بليز إلى قائمة التراث العالمي.
    Comme Dubrovnik, ce pont faisait partie des monuments inscrits par l'UNESCO sur la Liste du patrimoine mondial à sauvegarder. UN إن هذا الجسر مثله مثل دوبروفنيك يعد جزءا من اﻵثار التي أدرجتها اليونسكو في قائمة التراث العالمي الواجب صيانته والحفاظ عليه.
    121. Le site d'Angkor a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial le 14 décembre 1992. UN ١٢١- وبتاريخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وُضع مجمع معابد آنكور على قائمة التراث العالمي.
    En 1995, celui-ci a décidé de placer les sites de Sokkuram et Pulguksa, le Tripitaka Koreana du Temple Haeinsa et les tombeaux royaux ancestraux de Chongmyo sur la Liste du patrimoine mondial. UN وفي عام 1995 قررت اللجنة أن تدرج في قائمة التراث العالمي سُكُّرام وبولغوكاسا، وتريبيتاكا وكورييانا الكائنة في معبد هاينسا وشونغوميو أو أضرحة الأجداد الملكية.
    582. La vieille ville de Zamosc a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1992. UN ٥٨٢- وقد أدرجت المدينة القديمة في زاموتسك في قائمة التراث العالمي لدى اليونسكو في عام ١٩٩٢.
    Ces dernières années, on s'est intéressé au sort des populations autochtones et aux systèmes traditionnels d'exploitation des terres, notamment en inscrivant les paysages culturels dans la Liste du patrimoine mondial à l'occasion de la mise en oeuvre de la Convention. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أظهر تنفيذ الاتفاقية الاعتراف بالسكان اﻷصليين والنظم التقليدية لاستخدام اﻷراضي، وبخاصة عن طريق إدراج المناظر الطبيعية الثقافية في قائمة التراث العالمي.
    Il y a actuellement 16 sites du patrimoine historique et culturel et 10 éléments du patrimoine intangible qui ont été inscrits sur la Liste du patrimoine mondial. UN 62- أُدرج حتى اليوم 16 موقعاً تاريخياً وثقافياً و10 أصول تراثية غير ملموسة في قائمة التراث العالمي.
    En 2009, j'ai aussi informé le Secrétaire général du problème créé à la suite de la demande présentée par le Cambodge, en 2008, en vue d'inscrire le temple sur la Liste du patrimoine mondial, alors que la zone environnante se trouve sur le territoire thaïlandais. UN ولقد أبلغت أيضا الأمين العام للأمم المتحدة عام 2009 بالمشكلة التي نشأت من جراء قيام كمبوديا بإدراج المعبد على قائمة التراث العالمي عام 2008، في حين أن المنطقة المحيطة به تقع في أراضي تايلند.
    À cet égard, je voudrais informer l'Assemblée qu'en 2003 et en 2004 l'Ukraine accueillera deux séminaires régionaux pour décider des biens culturels et naturels qui doivent être inscrits sur la Liste du patrimoine mondial. UN وأود في هذا السياق أن أبلغ الجمعية بأن أوكرانيا سوف تستضيف في عام 2003 و 2004 حلقتين دراسيتين إقليميتين لتحديد الخصائص الثقافية والوطنية بقصد إدراجها في قائمة التراث العالمي.
    Comme il est indiqué au paragraphe 25 ci-dessus, l'île inhabitée de Henderson est inscrite depuis 1988 sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وكما ورد في الفقرة 25 أعلاه، صنفت اليونسكو جزيرة هندرسون غير المأهولة موقعا من مواقع التراث العالمي في عام 1988.
    Sur la liste du patrimoine de l'Iran figuraient 27 églises, et l'ancienne église sacrée Saint-Thaddée (Qara Kelissa) avait été désignée comme bien à inscrire sur la Liste du patrimoine mondial. UN كما سُجِّلت في قائمة التراث الوطني لإيران 27 كنيسة، ورُشِّحت كنيسة تاتافوس القديمة المقدسة لإدراجها في لائحة التراث العالمي.
    La MINUK et l'UNESCO ont signé un mémorandum d'accord supplémentaire sur la donation de 2 millions de dollars par le Gouvernement de la Fédération de Russie, devant être utilisée pour remettre en état quatre sites au Kosovo qui sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial et la Liste du patrimoine mondial en péril de l'UNESCO. UN وأبرمت البعثة واليونسكو مذكرة تفاهم تكميلية بشأن الحصول على مبلغ مليوني دولار أعلنت حكومة الاتحاد الروسي عن تبرعها به، على أن يوجّه لترميم أربعة مواقع في كوسوفو مدرجة في قائمة التراث العالمي وقائمة التراث العالمي المعرض للخطر الصادرتين عن اليونسكو.
    :: Le temple de Préah Vihéar au Cambodge a été inscrit à l'unanimité sur la Liste du patrimoine mondial au cours de la trente-deuxième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), le 7 juillet 2008 à Québec (Canada). UN :: أُدرج بالإجماع معبد برياه فيهيار في كمبوديا في قائمة معالم التراث العالمي خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة التراث العالمي المعقودة في مدينة كيبيك، كندا، في 7 تموز/يوليه 2008.
    Le Système de réserves du récif de la barrière du Belize, ajouté dans la Liste en 1996, a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial en danger. UN وأدرج نظام محمية حاجز الشعب في بليز، الذي سجل في القائمة في عام 1996، على قائمة مواقع التراث العالمي المعرضة للخطر.
    L'île inhabitée de Henderson, site inscrit en 1988 sur la Liste du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), est la plus grande de l'archipel et la plus productive des trois îles satellites. UN 25 - وتعتبر جزيرة هندرسون غير المأهولة، التي صنفتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في عداد مواقع التراث العالمي في عام 1988، أكبر جزيرة في مجموعة الجزر وأكثر الجزر الثلاثة المحيطة إنتاجية.
    :: Ces mêmes monuments sont également inscrits sur la Liste du patrimoine mondial en péril de l'UNESCO; UN :: ترد نفس المعالم أيضاً في قائمة اليونسكو للتراث العالمي المهدد بالاندثار؛
    Lors de la mise en oeuvre de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, tous les sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial doivent être préservés et présentés de manière à mettre en valeur la diversité et la richesse des cultures constitutives de ce patrimoine. UN وفي سياق تنفيذ اتفاقية التراث العالمي، ينبغي صون مواقع التراث الثقافي وعرضها بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    Enfin, il a présenté un certain nombre de propositions de recommandations, visant notamment à ce qu'un plus grand nombre de données soient recueillies sur les descendants d'Africains et à ce que l'Unesco envisage d'inscrire les régions avec lesquels les descendants d'Africains ont de forts liens historiques et culturels sur la Liste du patrimoine mondial. UN واختتم بيانه بتقديم عدد من المقترحات بشأن توصيات، بما في ذلك اقتراحات بجمع مزيد من البيانات عن المنحدرين من أصل أفريقي، وأن تنظر اليونسكو في الاعتراف بالمجالات التي توجد لدى المنحدرين من أصل أفريقي روابط تاريخية وثقافية متينة بها، بوصفها مواقع تراث عالمي.
    Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, autre site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه اليونسكو كأحد مواقع التراث العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more