Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 3. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 3. |
Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 2. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 2. |
Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 2. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 2. |
Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 1. | UN | وكانت اللجنة تتألف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 1. |
Le représentant de la Fédération de Russie présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de la Mauritanie et des Seychelles. | UN | عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم سيشيل وموريتانيا. |
Le représentant de l'Allemagne présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que des États-Unis d'Amérique et de la République de Corée. | UN | عرض ممثل ألمانيا مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيفة، وباسم الولايات المتحدة وجمهورية كوريا. |
Le représentant de Mexique présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de la Colombie, du Liechtenstein et du Pérou. | UN | عرض ممثل المكسيك مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم بيرو وكولومبيا وليختنشتاين. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de Cuba. | UN | عرض ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات مشروع القرار باسم مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، بالإضافة إلى كوبا. |
Le représentant de la Pologne présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de Monaco. | UN | عرض ممثل بولندا مشروع القرار باسم مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، بالإضافة إلى موناكو. |
Au cours de la période considérée, le Conseil était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 5. | UN | وكان المجلس يتألف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 5. |
Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 1. | UN | وكانت اللجنة تتألف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 1. |
Le représentant de la Suède présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document. | UN | عرض ممثل السويد مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant de l'Égypte, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de l'Équateur, de la Namibie et du Pakistan, présente le projet de résolution. | UN | عرض ممثل مصر مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم إكوادور وباكستان وناميبيا. |
Le représentant de la Suède présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document. | UN | عرض ممثل السويد مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant du Sénégal présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document. | UN | عرَض ممثل السنغال مشروع القرار، باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة. |
Pendant la période considérée, le Conseil était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 3. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تألف المجلس من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 3. |
Le représentant de l'Uruguay présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de l'Arménie, de la Croatie, de l'Islande, de Monaco, du Monténégro et de la Serbie. | UN | عرض ممثل أوروغواي مشروع القرار باسم مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في القائمة، بالإضافة إلى أرمينيا وكرواتيا وأيسلندا وموناكو والجبل الأسود وصربيا. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de l'Argentine, du Bénin, de Cuba et du Venezuela (République bolivarienne du). | UN | وعرض ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم الأرجنتين وبنن وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا. |
Le représentant du Danemark présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de l'Argentine, du Brésil, du Costa Rica, de l'Islande, du Monténégro, de Saint-Marin et de la Slovaquie. | UN | وعرض ممثل الدانمرك مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم الأرجنتين وأيسلندا والبرازيل والجبل الأسود وسان مارينو وسلوفاكيا وكوستاريكا. |
Pour ce qui est de l'interdiction frappant la fourniture à la Jamahiriya arabe libyenne des biens dont la liste figure dans l'annexe de la résolution 883 (1993), prévue au paragraphe 5 de cette résolution, le Conseil des ministres de la Communauté européenne, par le règlement 3274/93, daté du 29 novembre, a incorporé ladite interdiction dans les réglementations communautaires. | UN | وفيما يتعلق بحظر تزويد ليبيا بالبنود المعددة في مرفق القرار، حسبما ورد في الفقرة الخامسة من القرار، فقد قرر مجلس وزراء الجماعة اﻷوروبية، بموجب القرار ٣٢٧٤/٩٣ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، تضمين الحظر المذكور في اﻷوامر اﻹدارية للجماعة. |
En outre, un certain nombre d'États parties, dont la liste figure dans l'annexe au rapport, sont encore redevables d'arriérés faute d'avoir acquitté les contributions précédemment mises en recouvrement. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال عدد من الدول اﻷطراف، ترد أسماؤها في مرفق التقرير، متخلفا عن دفع متأخراته الناجمة عن عدم دفع أنصبة مقررة سابقة. |
Comme indiqué à l'article 252 du Code de procédure, notre système juridique consacre les mesures conservatoires réelles dont la liste figure dans le Code de procédure civile. | UN | وعلى النحو المبين في المادة 252 من قانون الإجراءات، يكرس نظامنا القانوني التدابير الاحترازية الحقيقية وترد قائمة بها في قانون الإجراءات المدنية. |