"la livraison du matériel" - Translation from French to Arabic

    • تسليم المعدات
        
    • من وصول معدات
        
    • إيصال المعدات
        
    • استلام المعدات
        
    • توريد المعدات
        
    Cependant, la livraison du matériel a été retardée en raison des combats en cours. UN بيد أن تسليم المعدات تأجل بسبب القتال الدائر حالياً.
    A contrario, le Mémorandum d’accord type nécessiterait l’approbation des parlements des États Membres, ce qui entraînerait des retards inutiles dans la livraison du matériel aux opérations de maintien de la paix. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن مذكرة التفاهم النموذجية تستدعي موافقة برلمانات الدول اﻷعضاء، مما يؤدي الى تأخيرات لا لزوم لها في تسليم المعدات الى بعثات حفظ السلام.
    ABB a également fourni une liste donnant la description et la valeur du matériel, accompagnée de 12 attestations de livraison prouvant la livraison du matériel au maître d'ouvrage et des récépissés de ces attestations émis par le représentant du maître d'ouvrage pour chacune des livraisons signifiées. UN وقدمت أيضا قائمة تعرض وصفاً للمعدات وقيمتها مشفوعة ب١٢ مذكرة تسليم تثبت تسليم المعدات لصاحب العمل وإقرار ممثل صاحب العمل باستلام الشحنة في كل مذكرة تسليم.
    2.1 Installation des réseaux de communications des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place UN 2-1 إنشاء روابط اتصالات للبعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة
    2.1 Établissement des réseaux de communication des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place UN 2-1 إنشاء روابط اتصالات البعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة
    De ce fait, la livraison du matériel appartenant aux contingents et à l'ONU dans les différents lieux d'implantation de la Mission s'est considérablement accélérée. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة.
    Le Département attend la livraison du matériel nécessaire à la poursuite du projet. UN والإدارة بانتظار استلام المعدات الحاسوبية لذلك المشروع.
    L'unité médicale de niveau I est devenue opérationnelle en août 2007, suite aux retards dans la livraison du matériel médical. UN المحطة الطبية المتقدمة من المستوى الأول دخلت حيز التشغيل في آب/أغسطس 2007 بسبب التأخير في توريد المعدات الطبية
    Le nombre d'ordinateurs de bureau, d'ordinateurs portables, d'unités multifonctions et de scanneurs moins élevé que prévu s'explique par des retards dans la livraison du matériel. UN يعزى انخفاض النواتج المتعلقة بالحواسيب المكتبية والحواسيب الحجرية والوحدات المتعددة الأغراض إلى حالات التأخر في تسليم المعدات
    Elle s'est donc strictement bornée à confirmer la livraison du matériel, tout en indiquant, au vu des documents présentés par les experts, que les casques balistiques mentionnés dans les documents de transport n'étaient pas de type pare-balle, mais simplement anti-émeute. UN ولذلك اكتفت بتأكيد تسليم المعدات مع الإشارة، عند اطلاعها على الوثائق التي قدمها الفريق، بأن الخوذات المذكورة في وثائق النقل لم تكن مقاومة للرصاص، بل هي خوذات لمكافحة المتظاهرين.
    En raison de retards dans la livraison du matériel et des équipements, leur période d'encadrement se prolongera vraisemblablement jusqu'en 2012. UN وبسبب حالات التأخير التي حصلت في تسليم المعدات والتجهيزات، من المرجح أن تستمر فترة تدريب أفراد الفصيل إلى غاية عام 2012.
    D'après les conditions du contrat, la production devait commencer en février 1990 et la livraison du matériel en juillet 1990, pour se terminer en octobre 1990. UN وطبقاً لشروط العقد، كان من المقرر أن يبدأ التصنيع في شباط/فبراير ٠٩٩١ وأن يبدأ تسليم المعدات في تموز/يوليه ٠٩٩١ وينتهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١.
    La rénovation des casernes de Gabú et Quebo est presque terminée et la livraison du matériel requis pour les casernes du fort d'Amura est en cours. UN وتشارف عملية إعادة تأهيل الثكنتين العسكريتين في غابو وكيبو على الانتهاء، في حين لا يزال تسليم المعدات لثكنة " قلعة أمورا " في بيساو جارياً.
    Émission des bons de commande entrant dans le cadre de marchés en cours dans les 14 jours suivant réception d'une demande de reconstitution des stocks, et suivi de l'exécution des commandes pour que les fournisseurs assurent dans les délais prévus et en respectant les critères de qualité fixés la livraison du matériel et la prestation des services nécessaires à la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide UN إصدار أوامر شراء على أساس العقود القائمة في غضون 14 يوما من استلام طلبات التوريد الممولة لتجديد المخزون السلعي وإجراء المتابعة اللازمة مع البائعين لضمان تسليم المعدات والخدمات الصحيحة في الوقت المناسب دعما لمخزونات النشر الاستراتيجي
    La réduction de ce délai permettra d'accélérer la livraison du matériel et des services aux missions et de mieux planifier les achats - et en définitive, de réaliser des taux d'exécution du budget plus élevés pour les dépenses opérationnelles au cours des deux premières années du cycle de vie des missions. UN وسوف يؤدي هذا التخفيض في مدة تجهيز الطلبات إلى الإسراع في تسليم المعدات وتقديم الخدمات إلى البعثات، وتحسين تخطيط المشتريات، مما سينجم عنه في النهاية زيادة معدلات تنفيذ الميزانية بالنسبة إلى البنود التنفيذية في السنتين الأوليين من مدة قيام بعثة من البعثات.
    Le nombre inférieur aux prévisions en ce qui concerne les postes mobiles et les postes portatifs tient à des retards dans la livraison du matériel (1 000 postes portatifs supplémentaires ont été reçus en août 2007). UN يعزى انخفاض عدد النواتج المتعلقة بأجهزة الاتصال اللاسلكي المتنقلة وأجهزة الاتصال اللاسلكي اليدوية إلى عمليات تأخير في تسليم المعدات (ورد 000 1 جهاز إضافي في آب/أغسطس 2007).
    g) Lorsque les biens sont du matériel et que la sûreté qui garantit le paiement de l'acquisition est inscrite peu de temps après la livraison du matériel à l'acheteur, cette sûreté a priorité sur celle d'un créancier garanti préexistant qui posséderait une sûreté sur le futur matériel de l'acheteur; UN (ز) إذا كانت الممتلكات معدات، وتم تسجيل الإشعار في غضون فترة زمنية قصيرة بعد تسليم المعدات للمشتري، تكون للحق الضماني الاحتيازي أولوية على الحق الضماني لدائن مضمون موجود من قبل ولديه حق ضماني في معدات المشتري الآجلة؛
    2.1 Les réseaux de communication des nouvelles missions sont établis dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place. UN 2-1 إقامة وصلات الاتصالات الجديدة للبعثة في غضون 24 ساعة من وصول معدات الاتصال وتكنولوجيا المعلومات إلى البعثة
    2.1 Établissement des réseaux de communication des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place (2008/09 : 24 heures; 2009/10 : 24 heures; 2010/11 : 24 heures) UN 2-1 إنشاء روابط الاتصالات للبعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة (2008/2009: 24 ساعة؛ 2009/2010: 24 ساعة؛ 2010/2011: 24 ساعة)
    2.1 Établissement des réseaux de communications des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place (2009/10 : 24 heures; 2010/11 : 24 heures; 2011/12 : 24 heures) UN 2-1 إنشاء روابط للاتصالات للبعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة (2009/2010: 24 ساعة؛ 2010/2011: 24 ساعة؛ 2011/2012: 24 ساعة)
    Le titulaire administrerait le personnel recruté sur le plan national au sein du groupe des expéditions et serait responsable de la relève du personnel militaire dans de bonnes conditions de sûreté et de sécurité, de la gestion des ressources nécessaires à la relève des contingents ainsi que de la livraison du matériel et des fournitures. UN وسيقوم هذا الموظف بإدارة الموظفين الوطنيين لوحدة الشحن وسيكون مسؤولا عن عملية التناوب السليم والآمن لأفراد الوحدات العسكرية، وإدارة الموارد المطلوبة لعمليات تناوب القوات، فضلا عن إيصال المعدات والإمدادات.
    Leurs tâches essentielles consistent à réceptionner le matériel, coder les articles, établir les documents nécessaires à la livraison du matériel et à remplir les bons de sortie. UN وتشمل أعمالُهم البالغة الأهمية استلام المعدات وترميز الأصناف وتحضير الوثائق من أجل توزيع المواد على طالبيها وتجهيز قسائم التوزيع.
    L'appui sur le terrain est souvent défaillant comme en témoignent par exemple les retards dans la livraison du matériel essentiel, des carences dangereuses dues à l'incompatibilité du matériel d'appui et des conditions de vie laissant à désirer pour les contingents et autre personnel en uniforme. UN 45 -وكثيرا ما يكون الدعم في الميدان قاصراً، إذ تحدث، على سبيل المثال، تأخيرات كبيرة في توريد المعدات الرئيسية، وأوجه قصور خطيرة بسبب عدم ملائمة مواد الدعم أو الظروف المعيشية للقوات وغيرها من الأفراد النظاميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more