Une grande partie des dépenses restantes est allée à la location de locaux et à l'achat de services sur le marché local. | UN | أما النفقات المتبقية فقد استأثر بجزء كبير منها استئجار الأماكن والخدمات المحلية. |
Une grande partie des dépenses restantes est allée à la location de locaux et à l'achat de services sur le marché local. | UN | أما النفقات المتبقية فقد استأثر بجزء كبير منها استئجار الأماكن والخدمات المحلية. |
Des fonds ont été réaffectés à la catégorie Dépenses opérationnelles pour financer les dépenses engagées à la rubrique installations et infrastructure pour la location de locaux. | UN | نقلت الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية، لتغطية نفقات استئجار أماكن العمل تحت بند المرافق والهياكل الأساسية. |
Le surcroît de dépenses au titre de la location de locaux s'explique par le fait que les logements fournis par le Gouvernement ne répondaient pas aux besoins de l'Opération. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية. |
Cette réduction est imputable essentiellement à la diminution des dépenses prévues pour la location de locaux et les services collectifs de distribution. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض بشكل أساسي إلى تدني الاحتياجات من استئجار الأماكن والمرافق. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard de la Commission économique pour l'Afrique, dans cette ville. | UN | واستند النظر في استئجار الأماكن في أديس أبابا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard de la Commission économique pour l'Afrique, dans cette ville. | UN | واستند النظر في استئجار الأماكن في أديس أبابا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا. |
Un montant de 87 700 dollars est également prévu au titre de la location de locaux pour les bureaux de liaison du Tribunal à Zagreb, Sarajevo, Skopje, Pristina et Banja Luka. | UN | كما أدرج مبلغ قدره 700 87 دولار تحت بند استئجار الأماكن للمكاتب الميدانية للمحكمة في زغرب وسراييفو وسكوبيا وبريشتينا وبانيا لوكا. |
Le Comité consultatif espère que le rapport sur l'exécution du budget de l'ONUB fera apparaître des économies au titre des frais de voyage et de la location de locaux. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل. |
22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. | UN | ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة. |
En revanche, des crédits supplémentaires sont demandés au titre de la location de locaux, le montant prévu devant permettre de conserver les dossiers de la Force pendant trois ans au Siège et de rénover les bureaux et les camps avant qu’ils soient remis au gouvernement hôte. | UN | بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة. |
Un montant de 3 687 200 dollars est prévu pour la location de locaux. | UN | ويعود مبلغ ٢٠٠ ٦٨٧ ٣ دولار إلى إيجار أماكن العمل. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. | UN | وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
D'autres dépenses ont aussi été liées à l'acquisition de pièces détachées, à l'achat de fournitures d'entretien, de papeterie et de nettoyage, aux frais afférents à la défense des périmètres, à la location de locaux, aux services d'entretien, aux services de sécurité et aux carburants et lubrifiants | UN | كما تُكُبدت نفقات لاقتناء قطع غيار، والصيانة، ولوازم القرطاسية والتنظيف، ولوازم الدفاع الميداني؛ وإيجار أماكن العمل/الإقامة، وخدمات الصيانة، وخدمات الأمن، والبنزين، والزيوت، ومواد التشحيم |
Ces réductions sont en partie annulées par une augmentation des montants prévus au titre des traitements et de la location de locaux à New York et par l'ouverture d'un crédit non renouvelable pour le remplacement du matériel informatique. | UN | وقابلَت هذه التخفيضاتِ جزئيا زياداتٌ في الاعتمادات المخصصة للمرتبات، وارتفاعُ المعايير المتعلقة باستئجار أماكن العمل في نيويورك، والاعتماد غير المتكرر لاستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات. |
L'analyse a notamment consisté à comparer le coût total du projet au coût total de la location de locaux durant une période de cinq ans. | UN | وقد أجرى التحليل مقارنة بين مجموع تكلفة المشروع ومجموع تكاليف إيجار الأماكن على مدى 5 سنوات. |
Le montant prévu correspond à la location de locaux au taux mensuel de 332 054 dollars (voir détails à l'annexe XIV). | UN | يرصد اعتماد لاستئجار اﻷماكن بمعدل ٠٥٤ ٣٣٢ دولار شهريا على النحو المبين في المرفق الرابع عشر. |
En ce qui concerne les fonds extrabudgétaires consacrés aux opérations de maintien de la paix, le Comité a été informé que le montant de 10 747 600 dollars indiqué au tableau 27D.1 comprenait le coût de la location de locaux, pour un montant d'environ 3,6 millions de dollars. | UN | وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية لعمليات حفظ السلام، أبلغت اللجنة أن مبلغ ٦٠٠ ٧٤٧ ١٠ دولار الوارد في الجدول ٢٧ دال - ١ يتضمن حوالي ٣,٦ مليون دولار ﻹيجار أماكن العمل. |
Les dépenses au titre des services communs comprennent la location de locaux. | UN | وتشمل تكاليف الخدمات المشتركة استئجار المباني. |
Ces économies ont été en partie annulées par l'ouverture d'un crédit au titre de la location de locaux. | UN | وقد عوض هذه التخفيضات جزئيا إدراج اعتماد مخصص لاستئجار أماكن. |
IS2.1 Les recettes prévues à la présente rubrique, dont le détail est donné dans le tableau IS2.2, proviennent de la location de locaux de l'Organisation à New York, Genève, Addis-Abeba, Bangkok, Nairobi et Santiago à plusieurs institutions spécialisées et autres organismes dont les activités sont liées à celles de l'Organisation. | UN | ب إ 2-1 التقديرات الواردة تحت هذا البند، والموضحة تفصيلا في الجدول ب إ 2-2، تتصل بالإيجارات التي يدفعها عدد من الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى المرتبطة بأنشطة المنظمة عن شغلها لمباني الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ونيروبي وأديس أبابا وبانكوك وسانتياغو. |
Le montant prévu représente le coût de la location de locaux à Gaza et d’un petit bureau en Cisjordanie, ainsi que des services collectifs de distribution et des services d’entretien divers requis pour ces locaux; | UN | سيغطي هذا المبلغ تكلفة اﻷماكن المستأجرة في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المختلفة اللازمة لهذه اﻷماكن؛ |
Recettes provenant de la location de locaux | UN | الإيرادات المتأتية من تأجير المباني |
L'augmentation des dépenses en août 2008 est imputable principalement aux engagements au titre d'activités opérationnelles, notamment pour les carburants et lubrifiants, les transports aériens et la location de locaux. | UN | 26 - نتج ارتفاع النفقات في شهر آب/أغسطس 2008 أساساً عن الالتزامات الناشئة عن الأنشطة التشغيلية بما في ذلك البنزين والزيوت ومواد التشحيم، والنقل الجوي، واستئجار الأماكن. |