"la loi contre la discrimination sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • قانون التمييز على أساس نوع الجنس
        
    • لقانون حظر التمييز القائم على أساس الجنس
        
    • قانون التمييز الجنسي
        
    • قانون التمييز على أساس الجنس
        
    • قانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس
        
    La solution des plaintes par conciliation fait l'objet de l'article 25 de la Loi contre la discrimination sexuelle. UN ويتناول الفرع 25 من قانون التمييز على أساس نوع الجنس حل الشكاوى بالتوفيق.
    Des mesures temporaires semblables ont reçu plus d'importance dans la Loi contre la discrimination sexuelle. UN وقد اتخذت تدابير مؤقتة مماثلة أخرى بموجب قانون التمييز على أساس نوع الجنس.
    45. la Loi contre la discrimination sexuelle est entrée en vigueur le 8 mars 2003. UN 45- دخل قانون التمييز على أساس نوع الجنس حيز النفاذ في 8 آذار/مارس 2003.
    En tenant compte des explications fournies au paragraphe 84 du rapport, donner des précisions sur le nombre d'affaires relatives au non-respect de la Loi contre la discrimination sexuelle dont a été saisi le Procureur général de l'État. UN وفي ضوء التوضيح الوارد في الفقرة 84 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات عدم الامتثال لقانون حظر التمييز القائم على أساس الجنس التي تحال إلى مدير النيابة العامة.
    128. la Loi contre la discrimination sexuelle (2002), entrée en vigueur le 8 mars 2003 visait à assurer l'élimination de toutes les formes de discrimination sexiste et de harcèlement sexuel dans certains domaines de l'activité publique ; cette loi a été abrogée et ses dispositions intégrées à la loi sur l'égalité des chances (2008). UN 128- أُلغي قانون التمييز الجنسي (2002)، الذي بدأ نفاذه في 8 آذار/مارس 2003 والذي ينص على القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتحرش الجنسي في مجالات معينة من الأنشطة العامة، وأُدرج في قانون تكافؤ الفرص (2008).
    Même lorsque des mesures ont été adoptées, comme la Loi contre la discrimination sexuelle des candidats aux élections, elles n'ont pas été appliquées. UN وحتى عند إدخال تدابير من قبيل قانون التمييز على أساس الجنس بين المرشحين في الانتخابات، فإن هذه التدابير لم تنفذ.
    87. En vertu de la Loi contre la discrimination sexuelle, les filles enceintes ne peuvent faire l'objet d'une discrimination et être renvoyées de l'école au motif de leur état. UN 87- تحظر أحكام قانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس التمييز ضد الحوامل من المراهقات وطردهن من المدرسة بسبب الحمل.
    Les paramètres juridiques pour l'application des Mesures affirmatives ont été établis par la Loi contre la discrimination sexuelle de 2002. UN تقتضي هذه القيود وضع محددات قانونية لتنفيذ الإجراءات الإيجابية التي حُددت في قانون التمييز على أساس نوع الجنس لعام 2002.
    Le droit aux mêmes possibilités d'emploi entre les hommes et les femmes est assuré par la Section 5 de la Loi contre la discrimination sexuelle (2002) qui stipule : UN الحق في المساواة في فرص العمل بين الرجل والمرأة مكفول بموجب أحكام الفرع 5 من قانون التمييز على أساس نوع الجنس لعام 2002، الذي ينص على أنه:
    La Section 6 de la Loi contre la discrimination sexuelle détermine un test raisonnable pour décider des conditions dans lesquelles une pratique, qui n'est pas nécessairement discriminatoire, n'est pas interdite par la loi : UN ويحدد الفرع 6 من قانون التمييز على أساس نوع الجنس فحص المعقولية لتحديد الشروط التي لا يحظر القانون فيها ممارسة قد تكون تمييزية.
    En 2003, aucun cas n'a été enregistré de discrimination sexuelle dans l'emploi, surtout à cause de l'application très récente de la Loi contre la discrimination sexuelle. UN وحتى عام 2003، لم تسجل أي حالة تمييز في التوظيف على أساس نوع الجنس، ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى قانون التمييز على أساس نوع الجنس الذي سُن في الآونة الأخيرة.
    3. la Loi contre la discrimination sexuelle (2002) UN 3- قانون التمييز على أساس نوع الجنس (عام 2002)
    la Loi contre la discrimination sexuelle (2002). UN 3 - قانون التمييز على أساس نوع الجنس (عام 2002)
    De plus, dans la Section 5 2) de la Loi contre la discrimination sexuelle, UN فضلاً عن ذلك، بموجب أحكام الفرع 5 (2) من قانون التمييز على أساس نوع الجنس:
    Dans l'alinéa 4 3) de la Loi contre la discrimination sexuelle (2002) : UN وبموجب الفرع 4 (3) من قانون التمييز على أساس نوع الجنس (عام 2002) ،
    En outre, par le biais de la Loi contre la discrimination sexuelle (2002), une Division sur la discrimination sexuelle a été créée en vertu de l'article 22, dans le cadre de la Commission nationale pour les droits de l'homme afin d'enquêter sur les violations de la Loi contre la discrimination sexuelle. UN فضلاً عن ذلك، أنشئت بموجب الفرع 22 من قانون التمييز على أساس نوع الجنس (عام 2002) شعبة معنية بالتمييز على أساس نوع الجنس، بوصفها جزءاً من لجنة حقوق الإنسان الوطنية، للتحقيق في انتهاكات قانون التمييز على أساس نوع الجنس.
    Toutefois, l'article 9 de la Loi contre la discrimination sexuelle précise que des mesures spéciales sont prises pour parvenir à une égalité réelle entre hommes et femmes, et qu'aucune discrimination ne s'exerce à l'égard de personnes ayant une situation matrimoniale différente, ni des femmes enceintes. UN غير أن المادة 9 من قانون التمييز على أساس الجنس يقضي بتخصيص اعتماد للتدابير الخاصة المتخذة لتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة والأشخاص ذوي الحالات الاجتماعية المختلفة والنساء الحوامل.
    la Loi contre la discrimination sexuelle intègre également la plupart des dispositions de la Convention, comme cela est mentionné dans les troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques (2004) de Maurice. UN كما أن قانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس يتضمن معظم الأحكام الواردة في الاتفاقية على النحو المذكور في التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس (2004) لموريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more