"la loi du conseil" - Translation from French to Arabic

    • قانون المجلس
        
    • وقانون المجلس
        
    • قانون مجلس
        
    Le Gouvernement indien régit les connaissances médicinales traditionnelles par la loi du Conseil central de médecine indienne. UN وتنظم حكومة الهند المعارف الطبية التقليدية من خلال قانون المجلس المركزي الهندي للطب.
    Cette évaluation se rattache étroitement à la norme figurant dans la loi du Conseil, mais ne laisse pas suffisamment la place à d'autres critères d'évaluation, comme la préoccupation en matière de droits de l'homme des inculpés ou des victimes, la contribution du juge au développement des sciences juridiques, la formation personnelle, la qualité et pas seulement le nombre des sentences prononcées, etc. UN وسيلتزم هذا التقييم بدقة بالقاعدة الواردة في قانون المجلس ولكنه لن يترك مجالا كافيا لمعايير تقييم أخرى من قبيل الاهتمام بحقوق اﻹنسان للمتهمين والضحايا، ومساهمة القاضي في تطوير العلوم القانونية والتدريب الشخصي ونوعية اﻷحكام الصادرة لا مجرد عددها، وما الى ذلك.
    Loi no 17/1992 du R.L. sur l'environnement telle que modifiée par la loi du Conseil national no 127/1994 du R.L. et par la loi du Conseil national no 287/1994 du R.L.; UN القانون رقم 17/1992 الخاص بالبيئة بالصيغة التي عدله بها قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 127/1994 وقانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 287/1994؛
    la loi du Conseil médical et sanitaire du Royaume du Bhoutan, qui comporte des principes d'éthique pour la conduite des professionnels de la santé, ne leur impose pas l'obligation déontologique de signaler les abus sexuels présumés des mineurs qu'ils pourraient découvrir lors des examens de routine. UN وقانون المجلس الطبي والصحي لمملكة بواتان، الذي يتضمن المبادئ الأخلاقية لسلوك الأخصائيين الطبيين، لايلزم الأخصائيين اخلاقيا بالإبلاغ عن الحالات التي يظن فيها بوقوع اعتداء جنسي على قاصر أثناء الفحوص الروتينية.
    Pendant les derniers six mois de l'année, les entités verseront des contributions à un compte de la Banque centrale et les traitements seront payés conformément aux états de paie prévus dans la loi du Conseil des ministres. UN وبالنسبة لﻷشهر الستة اﻷخيرة من السنة سيساهم الكيانان في حساب في المصرف المركزي وستدفع المرتبات طبقا لكشوف قانون مجلس الوزارء.
    L'inspection scolaire intervient de manière indépendante en tant qu'organe de l'administration publique au sein du système scolaire au sens de l'article 8 et de l'article 8 a) de la loi du Conseil national de la République slovaque n° 301/1999 du R.L. UN وللتفتيش على المدارس وضع مستقل كجهاز لإدارة الدولة في النظام التعليمي بالمعنى الوارد في المادة 8 والمادة 8/أ من قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 301/1999.
    Décret du Ministère de la culture de la République slovaque no 21/1988 du R.L. sur la mise en œuvre de certaines dispositions de la loi du Conseil national slovaque no 27/1987 du R.L. sur la conservation des monuments par l'État; UN مرسوم وزارة الثقافة في الجمهورية السلوفاكية رقـم 21/1988. الذي يقضي بتنفيذ بعض أحكام قانون المجلس الوطني السلوفاكي رقم 27/1987. بشأن رعاية الدولة للآثار؛
    75. la loi du Conseil national de la paix, qui exige que l'un des deux membres du Conseil nommés par le Gouvernement soit une femme, est l'une des principales législations régissant la participation des femmes. UN ٧٥ - ومن أهم التشريعات التي تقضي بمشاركة المرأة قانون المجلس الوطني للسلام الذي يتطلب أن يكون أحد العضوين في المجلس الوطني للسلام اللذين تعينهما الحكومة امرأة.
    la loi du Conseil national No 308/1993 sur la création du Centre national slovaque pour les droits de l'homme, telle qu'elle a été modifiée (notamment §1) UN - قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 308/1993 بمدونة القوانين بشأن تأسيس المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان، في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة (وبخاصة القسم 1)،
    4.2 L'État partie indique en outre que le 13 novembre 1998, les deux auteurs ont présenté une deuxième demande pour l'obtention du statut de réfugié qui a été rejetée par une décision datée du 10 février 1999 parce qu'ils n'avaient pas rempli les critères fixés à l'article 7 de la loi du Conseil national (no 283/1995 Coll.) sur les réfugiés. UN 4-2 وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قدم كل من صاحبي البلاغ طلباً آخر للحصول على مركز اللاجئ ولكن الطلبين رفضا في قرار مؤرخ 10 شباط/فبراير 1999، لأنهما لم يستوفيا المعايير المنصوص عليها في الجزء 7 من قانون المجلس الوطني رقم 283/1995 الخاص باللاجئين.
    Aux termes de l'article 56 de la loi du Conseil national de la République slovaque n° 303/1998 du R.L., telle que modifiée par la loi du Conseil national de la République slovaque n° 277/1994 du R.L. sur les soins de santé, le Ministère de la santé a le droit d'établir, de gérer et de contrôler les écoles secondaires de médecine. UN وبموجب المادة 56 من قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 303/198 ومن قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 277/1994 الخاص بالرعاية الصحية، يحق لوزارة الصحة أن تنشئ وتدير مدارس طبية ثانوية وتشرف عليها.
    " L'accomplissement par les citoyens slovaques d'un service militaire dans une armée étrangère est régi par le paragraphe 42 de la loi du Conseil national de la République slovaque No 351/1997, Coll. service militaire (ciaprès dénommée loi sur le service militaire). UN " يترتب التنظيم القانوني الصحيح المتعلق بأداء مواطني سلوفاكيا للخدمة العسكرية في جيش أجنبي على الفقرة 42 من قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 351/1997 بشأن الخدمة العسكرية (المشار إليه فيما بعد باسم " قانون الخدمة " العسكرية).
    La République slovaque juge également important de donner effet à la loi du Conseil de l'Europe du 29 mai 2000 confirmant la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (2000/C197/01) en application de l'article 34 du Traité sur l'Union européenne. UN كما تعتبر سلوفاكيا أن من المهم تنفيذ قانون المجلس الأوروبي المؤرخ 29 أيار/مايو 2000 الذي يُقـر الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (2000/C197/01) وفقا لأحكام المادة 34 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    2. L'annexe à la décision du Président de la République slovaque No 76/1997 concernant la tenue d'un référendum sur la question visée dans la partie I b/4 de ladite décision est incompatible avec le paragraphe 3 de l'article 2 de la loi du Conseil national de la République No 564/1992 qui, conformément à l'article 100 de la Constitution de la République slovaque, régit les modalités de la tenue d'un référendum. UN ٢ - إن المرفق لقرار رئيس جمهورية سلوفاكيا رقم ٧٦/١٩٩٧ بشأن إعلان الاستفتاء بشأن المسألة المذكورة في الجزء اﻷول b/4 من القرار لا يتمشى وأحكام الفقرة ٣ من المادة ٢ من قانون المجلس الوطني لجمهورية سلوفاكيا رقم ٥٦٤/١٩٩٢ بشأن أنماط إجراء الاستفتاء، الذي يحكم النظام الدستوري ﻷنماط إجراء الاستفتاء، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ١٠٠ من دستور جمهورية سلوفاكيا.
    la loi du Conseil national slovaque No 200/1997 Coll. sur le fonds de prêts aux étudiants témoigne de l'intérêt de l'État dans le développement de l'enseignement universitaire et allège les conséquences de l'augmentation croissante des coûts indirects de l'enseignement académique. UN وقانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم ٢٠٠/١٩٩٧ )مجموعة القوانين( المتعلق بصناديق إقراض الطلبة يعبر عن اهتمام الدولة بتنمية التعليم الجامعي ويمنع النتائج المترتبة على استمرار تزايد تكاليف التعليم اﻷكاديمي غير المباشرة.
    Si le viol n'est pas mentionné dans la Charte du Tribunal de Nuremberg ni jugé en tant que crime de guerre en vertu du droit international coutumier, il a été jugé à Tokyo et inclus dans la loi du Conseil de contrôle nº 10 en tant que crime contre l'humanité. UN ومع أنه لم يرد ذكر الاغتصاب في ميثاق نورمبرغ ولم يلاحق بوصفه من جرائم الحرب في إطار القانون الدولي العرفي، فقد حوكم عليه في طوكيو وأدرج في قانون مجلس الإشراف رقم 10 بوصفه جريمة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more