"la loi fédérale no" - Translation from French to Arabic

    • القانون الاتحادي رقم
        
    • للقانون الاتحادي رقم
        
    • والقانون الاتحادي رقم
        
    • القانون الفيدرالي رقم
        
    • قانون الاتحاد الروسي رقم
        
    Elle a été lancée par la loi fédérale no 51 de 2006 sur la lutte contre la traite des personnes portant création d'un comité national en la matière (créé en 2007). UN وأقيمت هذه الحملة بموجب القانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد أنشئت هذه اللجنة في عام 2007.
    la loi fédérale no 5 renforce les peines encourues pour de tels crimes. UN ويشدد القانون الاتحادي رقم 5 العقوبات على تلك الجرائم.
    la loi fédérale no 6 de 1973 et ses amendements ultérieurs concernant l'entrée et le séjour des étrangers. UN :: القانون الاتحادي رقم 6 للعام 1973 بشأن دخول وإقامة الأجانب والقوانين المعدلة له.
    Avec la loi fédérale no 29 de 2006 relative aux personnes handicapées, l'État voulait garantir tous les droits et tous les soins aux personnes handicapées conformément aux conventions internationales pertinentes. UN كما أصدرت الدولة القانون الاتحادي رقم 29 لسنة 2006 في شأن ذوي الاحتياجات الخاصة، والذي يكفل كافة الحقوق وأشكال الرعاية للمعاقين وفق متطلبات الاتفاقيات الدولية.
    En vertu de la loi fédérale no 49 du 7 mai 2001 relative aux territoires destinés à une exploitation traditionnelle de la nature par les minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient, ces territoires font partie des espaces naturels faisant l'objet d'une protection particulière. UN ووفقاً للقانون الاتحادي رقم 49، المؤرخ 7 أيار/مايو 2001، بشأن المناطق التي تستخدم الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي مواردها الطبيعية بشكل تقليدي، فإن هذه المناطق تعد أحد أنواع المناطق الطبيعية الخاضعة للحماية الخاصة.
    iv) la loi fédérale no 57 de 2004 sur les dispositions réglementaires régissant la gestion des déchets radioactifs aux Émirats arabes unis; UN ' 4` القانون الاتحادي رقم 57 لسنة 2004 بشأن القوانين التنظيمية لإدارة النفايات المشعة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    8. En son article 11, la loi fédérale no 1 de 1972 concernant les fonctions des ministères et les pouvoirs des ministres, dispose ce qui suit: UN 8- بالإشارة إلى القانون الاتحادي رقم 1 لسنة 1972 بشأن اختصاصات الوزارات وصلاحيات الوزراء وبنص المادة 11:
    la loi fédérale no 11 de 2008 concernant les ressources humaines du Gouvernement fédéral garantit aux femmes qui travaillent dans le secteur public officiel les droits suivants : UN يكفل القانون الاتحادي رقم 11 لعام 2008 في شأن الموارد البشرية في الحكومة الاتحادية للمرأة العاملة في القطاع الحكومي الحق في:
    i) la loi fédérale no 1 de 2002 sur la réglementation et le contrôle des sources radioactives et la protection contre les dangers qu'elles représentent, amendée par la loi fédérale no 20 de 2006; UN ' 1` القانون الاتحادي رقم 1 لسنة 2002 بشأن تنظيم ورصد استخدام المصادر المشعة والوقاية من أخطارها بصيغته المعدلة بالقانون الاتحادي رقم 20 لسنة 2006؛
    ii) la loi fédérale no 55 de 2004 relative aux dispositions réglementaires de base sur la gestion des sources des rayonnements ionisants aux Émirats arabes unis; UN ' 2` القانون الاتحادي رقم 55 لسنة 2004 بشأن المبادئ التوجيهية التنظيمية الأساسية للتعامل مع الإشعاعات المؤينة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    iii) la loi fédérale no 56 relative aux dispositions réglementaires sur la sécurité du transport de matières radioactives aux Émirats arabes unis; UN ' 3` القانون الاتحادي رقم 56 لسنة 2004 بشأن المبادئ التوجيهية التنظيمية للنقل الآمن للمواد المشعة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    Il s'inquiète également de ce que la loi fédérale no 122 ne garantisse plus une aide financière et matérielle aux enfants d'âge préscolaire et qu'elle ait supprimé certains des moyens prévus pour les enseignants affectés en zone rurale. UN كما يقلقها أن القانون الاتحادي رقم 122 لم يعد يكفل تقديم الدعم المالي والمادي للأطفال قبل سن المدرسة وأنه ألغى بعض الحوافز المقدمة إلى المعلمين في المدارس الريفية.
    Les modalités de franchissement de la frontière nationale sont réglementées par la loi fédérale no 4730-1 du 1er avril 1993, telle que modifiée et complétée. UN وتنظم إجراءات عبور حدود الدولة بموجب القانون الاتحادي رقم 4730-1 المؤرخ 1 نيسان/أبريل 1993، في صورته المعدلة والمكمّلة.
    la loi fédérale no 11 relative à la réglementation et au contrôle du commerce international illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction avait été promulguée en 2002. UN وفي عام 2002 سنّ القانون الاتحادي رقم 11 المتعلق بتنظيم ومكافحة التجارة الدولية غير المشروعة بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض.
    Les articles 12 et 13 de la loi fédérale no 95 (2007) punissent le fait de financer toute forme d'activités terroristes. UN 21 - وجرمت المادتان 12 و 13 من القانون الاتحادي رقم 95 (2007) تمويل الأنشطة الإرهابية بجميع أشكالها.
    L'État a également promulgué la loi fédérale no 51 de 2006 sur la suppression de la traite d'êtres humains qui apporte des peines dissuasives aux auteurs de délits de traite d'êtres humains. UN وعملت على إصدار القانون الاتحادي رقم 51 لسنة 2006، بشأن مكافحة الاتجار بالبشر والذي ينص على عقوبات رادعة ضد مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر.
    la loi fédérale no 46/2011 et ses annexes disposent que 164 localités situées dans le sud de la Carinthie doivent avoir des noms officiels bilingues. UN ويقضي القانون الاتحادي رقم 46/2011 ومرفقاته بأن يكون للمستوطنات الـ 164 الموجودة في الأجزاء الجنوبية من كارينثيا اسمان رسميان بلغتين.
    la loi fédérale no 245-FZ modifiant le Code pénal et l'article 100 du Code de procédure pénale de la Fédération de Russie a été adoptée le 3 novembre 2009. UN 77 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 صدر القانون الاتحادي رقم 245-FZ بشأن تعديل القانون الجنائي للاتحاد الروسي والمادة 100 من مدوّنة الاتحاد الروسي بشأن الإجراءات الجنائية.
    Enfin, le Gouvernement fait valoir que les agents des affaires intérieures avaient agi conformément à la loi fédérale no 1026-1 (loi sur la police) du 18 avril 1991 et n'avait pas commis d'excès de pouvoir. UN وأخيراً، فقد تصرَّف موظفو إدارة الشؤون الداخلية وفقاً للقانون الاتحادي رقم 1026-1 (قانون الشرطة) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1991 ولم يتجاوزوا حدود صلاحياتهم.
    Articles premier, 3, 6, 18 et 19 de la loi fédérale no 13 de 1981 relative à la sécurité sociale, telle que modifiée par la loi fédérale no 21 de 1991; UN - والقانون الاتحادي رقم 13 لسنة 1981 في شـأن الضمان الاجتماعي وتعديلاته، المواد 1 و3 و6 و18 و19. بالقانون الاتحادي رقم 21 لسنة 1991؛
    En ce qui concerne le suivi de la gestion du système socioéducatif, il convient de préciser que le Plan décennal de prise en charge socioéducative, prévu par la loi fédérale no 12594/12, est en cours de publication. UN 184- وفيما يتعلق برصد إدارة نظام التربية الاجتماعية، يجدر الإشارة إلى أن الخطة العشرية لخدمات التربية الاجتماعية، التي وضعت بموجب القانون الفيدرالي رقم 12594/12، هي الآن في طور النشر.
    7.1 Dans une note du 17 septembre 2012, le requérant fait référence aux articles 9, 10, 11, 95 et 108 du Code de procédure pénale de la Fédération de Russie et maintient que sa détention en violation de la loi fédérale no 103 relative à la détention de personnes soupçonnées ou inculpées d'une infraction a constitué une violation du Code de procédure pénale. UN 7-1 في 17 أيلول/سبتمبر 2012، أشار صاحب الشكوى إلى المواد 9 و10 و11 و95 و108 من قانون الإجراءات الجنائية في الاتحاد الروسي، وهو يؤكد أن احتجازه الذي ينتهك قانون الاتحاد الروسي رقم 103 المتعلق بتوقيف الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين بارتكاب جرائم، شكل انتهاكاً لقانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more