"la loi fédérale sur les" - Translation from French to Arabic

    • القانون الاتحادي المتعلق
        
    • القانون الفيدرالي
        
    • القانون الاتحادي بشأن
        
    • للقانون الاتحادي بشأن
        
    Les États-Unis continuaient également d'engager des poursuites contre les auteurs de violations de la loi fédérale sur les crimes inspirés par la haine. UN وتواصل الولايات المتحدة أيضاً الملاحقة القضائية على انتهاكات القانون الاتحادي المتعلق بجرائم الكراهية.
    On révise actuellement la loi fédérale sur les coopératives agricoles en vue d'accroître les droits des membres au niveau local. UN ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة.
    Abrogation par la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine de la loi fédérale sur les droits des rapatriés UN المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك تلغي القانون الاتحادي المتعلق باستحقاقات العائدين
    la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, le règlement y afférent et les autres règles internes du Ministère de la défense nationale contiennent des dispositions établissant les mesures de sécurité à observer, dont les plus importantes sont les suivantes : UN يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق. ومن أهم هذه الأحكام ما يلي:
    la loi fédérale sur les armes à feu et explosifs et le règlement connexe régissant les activités en rapport avec la fabrication, la possession, l'importation, l'exportation et le stockage de munitions et de tout matériel de guerre. UN ينظم القانون الفيدرالي المكسيكي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية الأنشطة المتصلة بصنع وحيازة واستيراد وتصدير الذخيرة والعتاد الحربي عن طريق وزارة الدفاع الوطني.
    En Suisse, l'article 79 de la loi fédérale sur les étrangers (LEtr) règle la question de la détention des étrangers en vue d'une expulsion de la façon suivante : UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    - Projet de loi fédérale modifiant et complétant la loi fédérale sur les médicaments (concernant la réglementation de l'importation de médicaments en Russie); UN - مشروع القانون الاتحادي المعدّل والمكمّل للقانون الاتحادي بشأن الأدوية (والمتعلق بتنظيم استيراد الأدوية إلى روسيا)؛
    L'octroi ultérieur d'une autorisation de séjour est régi par les dispositions de la loi fédérale sur les étrangers (LEtr). UN وتنظم عمليةَ منح رخصة إقامة لاحقاً أحكامُ القانون الاتحادي المتعلق بالأجانب.
    Apparition des circonstances indiquées dans la loi fédérale sur les armes qui interdisent l'octroi de licences ou de permis; UN نشوء ظروف منصوص عليها في القانون الاتحادي " المتعلق بالأسلحة " تستدعي عدم منح التراخيص أو الأذونات؛
    L'armée et les forces aériennes mexicaines contribuent à la maîtrise des armes classiques en appliquant la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. UN يساهم الجيش المكسيكي والقوات الجوية المكسيكية في تحديد الأسلحة التقليدية بتنفيذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    Le même jour, l'auteur a envoyé par voie électronique une lettre ouverte au Président de la Fédération de Russie lui demandant de soumettre à la Cour constitutionnelle une demande d'examen de la constitutionnalité de la loi fédérale sur les élections des députés à la Douma d'État. UN وفي اليوم ذاته، وجّه صاحب البلاغ رسالة إلكترونية مفتوحة إلى رئيس الاتحاد الروسي طالباً منه أن يحيل إلى المحكمة الدستورية طلب تقييم مدى دستورية القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    Cette conclusion est fondée sur le principe selon lequel il incombe à l'auteur de prouver que la loi fédérale sur les élections des députés à la Douma d'État en vigueur à l'époque et telle qu'elle lui a été appliquée imposait des restrictions déraisonnables à son droit d'être élu. UN وتستند هذه الخلاصة إلى كون صاحب البلاغ يتحمل عبء إثبات أن القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما الساري حينها والمطبّق عليه يقيّد على نحو غير معقول حقه في أن يُنتخب.
    Le même jour, l'auteur a envoyé par voie électronique une lettre ouverte au Président de la Fédération de Russie lui demandant de soumettre à la Cour constitutionnelle une demande d'examen de la constitutionnalité de la loi fédérale sur les élections des députés à la Douma d'État. UN وفي اليوم ذاته، وجّه صاحب البلاغ رسالة إلكترونية مفتوحة إلى رئيس الاتحاد الروسي طالباً منه أن يحيل إلى المحكمة الدستورية طلب تقييم مدى دستورية القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    En vertu de l'article 50 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, les munitions ne peuvent être vendues qu'à des commerçants, qui ne peuvent eux-mêmes les vendre à des particuliers que dans les limites suivantes : UN يقصر القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات بيع الذخيرة على تجار الأسلحة، الذين تحدد المادة 50 من القانون بيعهم للأشخاص على النحو التالي:
    Le Gouvernement allemand a indiqué que la législation en vigueur dans le domaine de la santé, notamment la loi fédérale sur les maladies transmissibles et la loi sur les maladies sexuellement transmissibles, était conforme aux Directives internationales. UN وذكرت حكومة ألمانيا أن التشريعات الصحية السارية حاليا، بما في ذلك القانون الفيدرالي الخاص بالأمراض الساري، و/أو القانون الخاص بالأمراض المنقولة جنسياً، تتمشى مع المبادئ التوجيهية الدولية.
    En vertu de la loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesse du 9 octobre 1981, les cantons ont institué des offices de consultation et de planning familial auprès desquels la consultation est gratuite. UN وبموجب القانون الفيدرالي المؤرخ في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٨٩١ والمعني بمراكز الاستشارة في مجال الحمل، أقامت الكانتونات مراكز استشارة وتنظيم اﻷسرة تقدم فيها الاستشارة مجاناً.
    Celle-ci est réglée par l'article 2 de la loi fédérale sur les droits politiques, lequel prive du droit de vote en matière fédérale les citoyens qui ont été interdits pour cause de maladie mentale ou de faiblesse d'esprit par application de l'article 369 du Code civil. UN تحدد هذه اﻷهلية بالمادة ٢ من القانون الفيدرالي المعني للحقوق السياسية، وهي مادة تمنع الحق في التصويت على الصعيد الفيدرالي على المواطنين المحجورين بسبب مرض عقلي أو جنون، بموجب تطبيق المادة ٩٦٣ من القانون المدني.
    En effet, la loi fédérale sur les Indiens établit que le droit à l'autodétermination des tribus s'entend de leur droit d'exercer leurs fonctions selon leurs propres systèmes gouvernementaux en tant qu'entités politiques qui entretiennent avec les ÉtatsUnis des relations de gouvernement à gouvernement. UN وفي الواقع، فإن القانون الفيدرالي فيما يتعلق بالهنود ينص على أن الحق في تقرير المصير بالنسبة للقبائل يقصد به حقهم في ممارسة وظائفهم وفقاً لنظمهم الحكومية الخاصة بهم ككيانات سياسية تقيم مع الولايات المتحدة علاقات بين حكومة وحكومة.
    la loi fédérale sur les droits des minorités est en cours d'élaboration. UN ويجري اﻵن اعداد القانون الاتحادي بشأن حقوق اﻷقليات في الجمهورية.
    En vertu de la loi fédérale sur les réfugiés, les femmes jouissant du statut de réfugié sur le territoire de la Fédération de Russie exercent leurs droits sans aucune restriction. UN والنساء اللائي يعترف بهن كلاجئات في إقليم الاتحاد الروسي يتمتعن بالحقوق المنصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن اللاجئين بدون أي قيود.
    Les fonctionnaires du Bureau du Procureur général à Monterrey ont ouvert une enquête préliminaire afin d'identifier les personnes responsables de la violation de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs et des dégâts matériels. UN وقد بدأ موظفو مكتب المدّعي العام في مونتيري تحقيقاً أوّلياً لتحديد الأشخاص المسؤولين عن جرائم انتهاك القانون الاتحادي بشأن الأسلحة النارية والمتفجرات وإتلاف الممتلكات.
    - Projet de loi fédérale modifiant et complétant la loi fédérale sur les médicaments (mesures d'aide aux fabricants locaux); examen en première lecture prévu pour 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي المعدّل والمكمّل للقانون الاتحادي بشأن الأدوية (تدابير المساعدة المقدمة إلى المنتجين المحليين)؛ ومن المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more