"la loi maria" - Translation from French to Arabic

    • قانون ماريا
        
    • وقانون ماريا
        
    • لقانون ماريا
        
    L'adoption de la loi Maria da Penha constitue une avancée majeure dans la protection des femmes, notamment handicapées, contre la violence. UN ويمثل إقرار قانون ماريا دا بنها خطوة رئيسية نحو حماية النساء من العنف، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    Un excellent exemple en est fourni par le débat sur la violence familiale et l'adoption de la loi Maria da Penha qui s'est ensuivie. UN وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره.
    Coauteur de la loi Maria da Penha qui, au Brésil, vise la violence à l'égard des femmes. UN وشاركت في صياغة قانون ماريا دا بينيا، أي التشريع البرازيلي المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Au Brésil, la loi Maria de Penha est en vigueur depuis six ans. UN وفي البرازيل، يُنفذ قانون ماريا دا بنها منذ ست سنوات.
    L'ordonnance relative à l'enfance et la jeunesse et la loi Maria da Penha réglementent la lutte contre les diverses formes de violence et de violation des droits et constituent des étapes importantes dans les actions menées actuellement par le Ministère de l'éducation à cet égard. UN وينظم قانون الطفل والمراهق وقانون ماريا دا بينها مكافحة الأشكال المختلفة للعنف وانتهاكات الحقوق، وهما من العلامات المميزة الهامة في أعمال الوزارة الحالية إزاء هذه المسألة.
    En 2006, le Secrétariat a publié dans son intégralité le texte de la loi Maria da Penha, qui interdit la violation des droits des femmes, et en a présenté les principales nouveautés. UN نشرت الأمانة عام 2006 النص الكامل لقانون ماريا دا بينها، الذي يحظر أي انتهاكات ضد المرأة، وقدمت ابتكاراته الرئيسية.
    Procédures du SPM/PR pour la mise en œuvre de la loi Maria da Penha UN إجراءات الأمانة الخاصة لسياسات المرأة لتنفيذ قانون ماريا دا بينها
    Le résultat de cette première édition a été la publication de 16 déclarations et motions qui permettront de guider les juges de toutes les cours de justice du pays dans le cadre de la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN وتمخض الاجتماع عن تحرير 16 بياناً ومذكرة، ستكون بمثابة توجيه للقضاة في جميع محاكم البلد في تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    la loi Maria da Penha a permis de faire des progrès considérables du point de vue de la protection juridique des femmes au Brésil. UN وقد أفضى قانون ماريا دا بينيا إلى إحراز قدر كبير من التقدم من حيث توفير الحماية القانونية للمرأة في البرازيل.
    Le travail dans ce domaine s'insère dans le cadre des mesures globales tendant à décourager la violence contre les femmes, comme la loi Maria da Penha. UN وتُتخذ الإجراءات في هذا الصدد في إطار التدابير الإجمالية لردع العنف ضد المرأة، مثل قانون ماريا دا بينها.
    Reproduire l'expérience du Gouvernement brésilien avec la mise en œuvre de la loi Maria da Penha et du plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui a constitué un événement juridique marquant dans ce domaine UN :: تكرار تجربة الحكومة البرازيلية في تنفيذ قانون ماريا دا بِنها والخطة الوطنية لمواجهة العنف ضد المرأة والتي أنشأت سابقة قانونية جديدة في التعامل مع هذه المسألة.
    38. Vous trouverez ci-dessous les procédures appliquées par le Secrétariat spécial à la promotion de la femme pour la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN 38- فيما يلي الإجراءات التي تتخذها الأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    Ce même jour, un accord de coopération a été signé entre le CNJ et le SPM/PR sur la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN وفي هذا اليوم تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المجلس الوطني للقضاء والأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    48. Les 6 et 7 août 2007 s'est tenue la première réunion nationale des avocates populaires sur la mise en œuvre de la loi Maria da Penha. UN 48- وفي 6 و7 آب/أغسطس 2007، عقد الاجتماع الوطني الأول للمحاميات القانونيات الشعبيات لتنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    Les réunions avaient pour objet de sensibiliser les magistrats des juridictions supérieures et les parlementaires de manière à garantir la constitutionnalité, le principe absolu et l'intégralité de la loi Maria da Penha. UN وتمثل الهدف من هذه الاجتماعات في إذكاء الوعي لدى قضاة المحاكم العليا والبرلمانيين لضمان دستورية قانون ماريا دا بينها وشرعيته المطلقة وتكامله.
    Depuis sa création en 2003, le SPM est à l'origine de l'adoption de 46 nouveaux instruments normatifs en faveur des femmes brésiliennes (notamment de la loi Maria da Penha), de l'allongement du congé de maternité à 180 jours et de l'amorce de réforme électorale. UN وقد أعلنت الأمانة منذ إنشائها في عام 2003 عن إصدار 46 صكاً معيارياً جديداً لمصلحة المرأة البرازيلية، ويبرز من بينها خاصة قانون ماريا دا بينها، المتعلق بزيادة إجازة الأمومة إلى 180 يوماً والإصلاح الانتخابي المصغر.
    En conclusion, les propositions adoptées ont été adressées au CNJ et le principe d'un engagement à promouvoir l'application de la loi Maria da Penha dans leurs institutions et régions respectives a été retenu, afin de faciliter la création d'un réseau interinstitutionnel de lutte contre la violence conjugale et familiale à l'égard des femmes et d'éradication du phénomène. UN ونتيجة لذلك، أحيلت المقترحات الموافق عليها إلى المجلس الوطني للقضاء وقطع التزام بتعزيز تطبيق قانون ماريا دا بينها في مؤسسات ومناطق كل منهم، وتيسير إنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات لاستئصال العنف المنزلي والأسري ضد المرأة ومكافحته.
    44. Le 14 août 2007, le SPM/PR a adressé des lettres aux tribunaux spécialisés dans les affaires de violence familiale déjà existants, leur demandant des renseignements sur les procédures appliquées au regard de l'application de la loi Maria da Penha. UN 44- وفي 14 آب/أغسطس 2007، وجهت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة رسائل إلى محاكم العنف المنزلي التي أنشئت بالفعل، لطلب بيانات عن الإجراءات المتعلقة بتطبيق قانون ماريا دا بينها من هذه المحاكم.
    Un nouvel accord de coopération est intervenu entre le SPM/PR, le Ministère de la justice (MJ), représenté par le Secrétariat de la réforme judiciaire du Ministère de la justice (SRJ/MJ), le CNJ et l'École nationale de formation et de perfectionnement des magistrats (ENFAM) en vue d'organiser des stages de formation sur la loi Maria da Penha. UN ووقع اتفاق جديد للتعاون بين الأمانة ووزارة العدل، من خلال أمانة الإصلاح القضائي التابعة لوزارة العدل، والمجلس الوطني للقضاء، والكلية الوطنية لتطوير القضاة والنهوض بهم للاضطلاع بدورات تدريبية متعددة التخصصات بشأن قانون ماريا دا بينها.
    119.91 Intensifier les efforts pour donner pleinement effet à la loi Maria da Penha concernant les droits des femmes victimes de la violence domestique (Portugal); UN 119-91- زيادة جهودها لتنفيذ قانون ماريا دا بينها المتعلق بحقوق النساء ضحايا العنف المنزلي تنفيذاً تاماً (البرتغال)؛
    Parmi les principaux thèmes étudiés on peut citer : la notion d'égalité entre les sexes, de violence à l'égard des femmes, les réseaux d'assistance aux femmes en situation de violence, les droits en matière de santé sexuelle et procréative, la traite des femmes, la loi Maria da Penha, l'aide sociale et sexospécifique et la féminisation du sida. UN ومن مواضيع التأهيل الرئيسية الجديرة بالذكر، ضمن مواضيع أخرى، مفهوم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وشبكة رعاية المرأة في حالات العنف، والحقوق الجنسية والإنجابية، والاتجار بالمرأة، وقانون ماريا دا بينها، والمساعدة الاجتماعية والجنسانية، وتأنيث الفقر.
    Quant à la publicité accordée à la loi Maria da Penha, un partenariat récent avec une société pétrolière importante a apporté une contribution considérable à cet effort. UN أما فيما يتعلق بالدعاية لقانون ماريا دا بينها فقد ساهمت شراكة حديثة العهد مع شركة نفط رئيسية مساهمة كبيرة في هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more