"la loi organique no" - Translation from French to Arabic

    • القانون الأساسي رقم
        
    • القانون التنظيمي رقم
        
    • للقانون الأساسي رقم
        
    • القانون العضوي رقم
        
    • للقانون العضوي رقم
        
    • القانون الأساسي عدد
        
    213. La Commission Électorale Nationale Indépendante (CENI) a été instituée par la loi organique no 11/AN/02/4ème L pour superviser les élections. UN 213- وأنشئت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بموجب القانون الأساسي رقم 11/AN/02/4ème L من أجل الإشراف على الانتخابات.
    la loi organique no 99-209 du 19 mars 1999 organise la répartition des compétences entre les différentes institutions locales. UN وينظم القانون الأساسي رقم 99-209 المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 توزيع الاختصاصات بين مختلف المؤسسات المحلية.
    :: la loi organique no 2012-016 du 1er août 2012 relative aux premières élections législatives de la quatrième République. UN :: القانون الأساسي رقم 2012-016 المؤرخ 1 آب/أغسطس 2012 والمتعلق بالانتخابات التشريعية الأولى للجمهورية الرابعة.
    Le statut de ces collectivités est défini par la loi organique no 2/PR/2000 du 16 février 2000 avec de nouveaux principes fondamentaux. UN ويحدد القانون التنظيمي رقم 2/PR/2000 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2000 وضع هذه المجتمعات عن طريق مبادئ أساسية جديدة.
    Il fait observer que l'arrêt de cassation rendu en l'espèce, en date du 2 décembre 2003, est antérieur à la loi organique no 19/2003 qui a introduit la généralisation de la deuxième instance en Espagne. UN ويشير إلى أن قرار محكمة النقض الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 سابق للقانون الأساسي رقم 19/2003 الذي يعمم الحق في الاستئناف إلى محاكم أعلى في إسبانيا.
    Ces dispositions constitutionnelles ont été développées dans la loi organique no 9/1983, relative au droit de réunion, qui réglemente les éléments fondamentaux de l'exercice de ce droit. UN وقد فُصّلت هذه الأحكام الدستورية بموجب القانون الأساسي رقم 9/1983، المنظم لحق التجمع والعناصر الأساسية لممارسته.
    :: la loi organique no 2012-005 du 22 mars 2012 portant Code électoral; UN :: القانون الأساسي رقم 2012-005 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012 والمتعلق بقانون الانتخابات؛
    :: la loi organique no 2012-015 du 1er août 2012 relative à l'élection du premier Président de la quatrième République; UN :: القانون الأساسي رقم 2012-015 المؤرخ 1 آب/أغسطس 2012 والمتعلق بانتخاب أول رئيس للجمهورية الرابعة؛
    la loi organique no 2012-005 portant Code électoral a repris ce principe en disposant en ses articles 3 et 5 que : UN وكرر القانون الأساسي رقم 2012-005 المتعلق بالقانون الانتخابي هذا المبدأ بالنص في مادتيه 3 و 5 على ما يلي:
    170. la loi organique no 3/1981 dispose ainsi: UN 170- ينص القانون الأساسي رقم 3/1981 على ما يلي:
    69. Le droit à l'éducation est régi par la loi organique no 2/2006 relative à l'éducation, qui confère une certaine homogénéité à un système transféré aux Communautés autonomes. UN 69- وينظم القانون الأساسي رقم 2/2006 المعني بشؤون التعليم، الحق في التعليم ويضفي قدرا معينا من التجانس على نظام أحيل إلى الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La controverse tient à l'absence de définition précise de la collégialité dans la loi organique no 99-209 du 19 mars 1999, où il est simplement dit que le gouvernement est chargé collégialement et solidairement des affaires relevant de sa compétence. UN وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم الجماعي في القانون الأساسي رقم 99-209 لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل جماعي وتضامني عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها.
    - la loi organique no 96-10 du 21 août 1996 portant composition, organisation et fonctionnement de la Haute Autorité de l'Audiovisuel et de la Communication; UN - القانون الأساسي رقم 96-10 المؤرخ 21 آب/أغسطس 1996، الذي يتناول تشكيل وتنظيم وأداء الهيئة العليا للأنشطة السمعية - البصرية والاتصالات ؛
    L'élection est régie par la loi organique no 2014 du 14 août 2004 portant code électoral. UN 246 - وتنظم الانتخابات بموجب القانون الأساسي رقم 2014 المؤرخ 14 آب/أغسطس 2004 الذي يتعلق بقانون الانتخابات
    Elle est régie par la loi organique no 2/1982, du 12 mai. UN وينظّم القانون الأساسي رقم 2/1982، المؤرخ 12 أيار/مايو، عملها.
    C'est l'organe consultatif suprême du Gouvernement, dont l'organisation est régie par la loi organique no 3/1982, du 22 avril. UN هو الهيئة الاستشارية العليا للحكومة، وينظمه القانون الأساسي رقم 3/1980، المؤرخ 22 نيسان/أبريل.
    473. Le 24 décembre 2001 les Cortes ont adopté et le Roi a sanctionné la loi organique no 6/2001, du 21 décembre 2001, sur les universités. UN 473- في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أقر البرلمان الإسباني والملك القانون التنظيمي رقم 6/2001 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الجامعات.
    d) la loi organique no 20/2003 portant organisation de l'éducation, qui interdit la discrimination dans l'éducation; UN (د) القانون التنظيمي رقم 20/2003 بشأن تنظيم التعليم، الذي يحظر التمييز في التعليم؛
    c) la loi organique no 3/2007 relative à l'égalité effective des hommes et des femmes; UN (ج) القانون التنظيمي رقم 3/2007 المتعلق بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء؛
    88. Afin d'assurer la transparence et la régularité des différentes opérations électorales, une Commission Électorale Nationale Indépendante (CENI) est instituée par la loi organique no 11/AN/02/4ème L, modifiant la loi organique no 1, chargée de superviser les élections. UN 88- ولكفالة شفافية مختلف العمليات الانتخابية وسلامتها، أنشئت لجنة انتخابية وطنية مستقلة بموجب القانون الأساسي رقـمAN/02/4ème L/11 المعدِّل للقانون الأساسي رقم 1، وهي مكلفة بالإشراف على الانتخابات.
    181. Ces principes doivent être néanmoins réaffirmés et traduits dans la législation interne comme c'est le cas dans la loi organique no 09/AN/01/ 4ème L instituant un statut de la magistrature qui renforce l'indépendance des magistrats. UN 181- غير أنه يجب إعادة التأكيد على هذه المبادئ وترجمتها في التشريعات المحلية كما هي الحال بالنسبة للقانون الأساسي رقم 09/AN/01/ 4ème L الذي يرسي قانوناً للقضاء يعزز استقلال القضاة.
    L'article 49 de la loi organique no 04-11 dispose que les plus hautes fonctions judiciaires spécifiques sont pourvues par décret présidentiel. UN وتنص المادة 49 من القانون العضوي رقم 04-11 على أن الوظائف القضائية النوعية الأعلى مرتبة تسند بموجب مرسوم رئاسي.
    a) L'adoption, en 2009, de la loi no 006/PR/2009 portant modification de la loi organique no 024/PR/2006 du 21 juin 2006 et de la loi organique no 19/PR/98 du 2 novembre 1998 portant organisation et fonctionnement du Conseil constitutionnel; UN (أ) اعتمادها، عام 2009، القانون رقم 006/PR/2009 المعدل للقانون العضوي رقم 024/PR/2006 الصادر في 21 حزيران/يونيه 2006 والقانون العضوي رقم 19/PR/98 الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 المتعلق بتنظيم وسير عمل المجلس الدستوري؛
    La Constitution consacre dans le contexte de la justice transitionnelle l'imprescriptibilité de plusieurs crimes qui sont énumérés au paragraphe 9 de l'article 148, dont le crime de torture. Cette disposition confirme celle de l'article 9 de la loi organique no 2013-53 relative à l'instauration de la justice transitionnelle et à son organisation. UN 65- وأكّد الدستور ذاته على عدم سقوط عدة جرائم بمرور الزمن في سياق تطبيق منظومة العدالة الانتقالية - عدّدتها الفقرة 9 من الفصل 148 منه ومن بينها جريمة التعذيب - تأكيداً لما جاء بالفصل 9 من القانون الأساسي عدد 53 لسنة 2013 المتعلّق بإرساء العدالة الانتقالية وتنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more