"la loi portant amendement" - Translation from French to Arabic

    • قانون تعديل
        
    • القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية
        
    • القانون المتعلق بتعديل
        
    • القانون المعدّل
        
    • القانون المتعلق بالتعديلات والإضافات التي
        
    • المرسوم المعدل
        
    L'adoption de la loi portant amendement de la loi sur les services bancaires de 2001 a facilité l'échange d'informations entre banques et avec la Banque centrale. UN وقد يسـَّـر ســن قانون تعديل المصارف لسنة 2001 تقاسم المعلومات بين المصارف والمصرف المركزي.
    L'expression < < lois en vigueur > > s'entend de toutes les lois écrites autres que la loi portant amendement de la Constitution de 1997. UN وتعني " القوانين السارية " جميع القوانين المكتوبة عدا قانون تعديل الدستور لعام 1997.
    la loi portant amendement de la loi sur le blanchiment de capitaux (projet de loi 173/2002) est entrée en vigueur le 1er juin 2003. UN دخل قانون تعديل قانون غسيل الأموال (مشروع القانون الحكومي 173/2002) حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003.
    a) la loi portant amendement de la loi relative au contrôle de l'immigration et à la reconnaissance du statut de réfugié (loi no 73 de 2004); UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    Il se réfère directement à la loi portant amendement de la loi sur les étrangers, de la loi sur la protection des étrangers sur le territoire de la République de Pologne et de plusieurs autres lois. UN وهو يشير بصفة مباشرة إلى القانون المتعلق بتعديل قانون الأجانب وقانون حماية الأجانب في إقليم جمهورية بولندا وقوانين أخرى معيَّنة.
    L'article 6a de la loi portant amendement de la loi sur les relations professionnelles, promulguée en 2007, interdit le harcèlement sexuel et d'autres formes de harcèlement sur le lieu de travail. UN ٣٩ - تحظّر المادة 6 (أ) من القانون المعدّل لقانون علاقات العمل، الذي أُقرّ عام 2007، التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش والمضايقات في أماكن العمل.
    - Article 1.11 de la loi antiterroriste (tel qu'incorporé par la loi portant amendement à plusieurs textes législatifs de la République d'Azerbaïdjan en vue de l'application de la loi du 17 mai 2002 relative à l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme); UN - المادة 1-11 من قانون مكافحة الإرهاب (المدرجة بموجب القانون المتعلق بالتعديلات والإضافات التي أجريت على مختلف الصكوك القانونية لجمهورية أذربيجان لتطبيق القانون الصادر بشأن ``الانضمام لاتفاقية قمع تمويل الإرهاب ' ' المؤرخ 17 أيار/مايو 2002)؛
    (probablement) la loi portant amendement du Code civil et de la Loi sur les tribunaux du travail entre en vigueur. UN ربما حزيران/يونيه ٨٩٩١ يدخل المرسوم المعدل للمدونة المدنية ومرسوم محاكم العمل حيز النفاذ.
    Décret gouvernemental (490/2004) sur l'entrée en vigueur de la loi portant amendement de la loi relative au registre maritime UN المرسوم الحكومي بدخول قانون تعديل قانون سجل السفن حيز النفاذ (رقم 490/2004)
    Décret gouvernemental (491/2004) sur l'entrée en vigueur de la loi portant amendement de la loi relative aux gardes frontière UN المرسوم الحكومي بدخول قانون تعديل قانون حرس الحدود حيز النفاذ (رقم 490/2004)
    la loi portant amendement de la Constitution de 1997 contient un certain nombre de dispositions nouvelles relatives à l'ombudsman, qui visent à étendre sa compétence aux plaintes contre le Conseil d'administration des terres autochtones et les conseils des îles de Banaba et Rotuma, dont il n'était pas question dans la Constitution de 1990. UN وويتضمن قانون تعديل دستور عام 1997 عدداً من الأحكام الجديدة المتصلة بمكتب أمين المظالم لزيادة اختصاصاته لتشمل الشكاوى المرفوعة ضد مجالس كانت مستثناة في دستور عام 1990، وهي المجلس الاستئماني لأراضي السكان الأصليين ومجلسا بانابان وجزيرة روتوما.
    la loi portant amendement de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent interdit à quiconque de faciliter, financer, appuyer, etc., des activités terroristes. UN إن قانون (تعديل) (منع) غسل الأموال يحظر على الأشخاص تيسير القيام بأنشطة إرهابية أو المشاركة فيها أو تمويلها وغير ذلك.
    La délégation a également indiqué que la NouvelleZélande avait accompli des progrès en ce qui concerne les enfants en bas âge de détenues en adoptant la loi portant amendement de la loi sur les peines (mères d'enfants en bas âge). UN وذكر الوفد أيضاً أن نيوزيلندا قد أحرزت تقدماً فيما يتعلق بالأطفال الرضع للسجناء عبر سن قانون تعديل الإجراءات التأديبية (للأمهات المرضعات).
    14.17 Le gouvernement de l'Australie-Méridionale a fait voter en 2006 la loi portant amendement de plusieurs lois dont la loi sur les conjonts de fait, qui reconnaît les couples non mariés comme des couples légaux. UN وأصدرت حكومة جنوب أستراليا قانون تعديل النظام الأساسي (الشركاء القانونيون) لعام 2006 الذي يعترف بالقرينين غير المتزوجين على أنهما قرينان لأغراض قانونية.
    Il encourage l'État partie à éliminer les restrictions actuelles qui touchent les femmes qui ont un visa de protection temporaire et à revoir les dispositions de la loi portant amendement à la législation sur les migrations de façon que les femmes cherchant asile et demandant une protection en qualité de réfugiées puissent être considérées à titre individuel en cas de violence conjugale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إزالة القيود الحالية المفروضة على المرأة بشأن تأشيرات الحماية المؤقتة وإعادة النظر في أحكام " قانون تعديل تشريعات الهجرة " بحيث يمكن النظر في حالات النساء اللاتي يطلبن اللجوء والحماية بشكل فردي في حالات العنف المنزلي.
    a) la loi portant amendement de la loi relative au contrôle de l'immigration et à la reconnaissance du statut de réfugié (loi no 73 de 2004); UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    a) la loi portant amendement de la loi relative au contrôle de l'immigration et à la reconnaissance du statut de réfugié (loi no 73 de 2004); UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    la loi portant amendement du chapitre 4 (533/2006) de la loi relative aux contrats de travail est entrée en vigueur le 1er août 2006. UN وبدأ نفاذ القانون المتعلق بتعديل الفصل 4 (533/2006) من قانون عقود العمل في 1 آب/أغسطس 2006.
    En vue de trancher plus rapidement les affaires pendantes devant les tribunaux et de rendre le système judiciaire plus efficace, la loi portant amendement de la loi sur les tribunaux et celle sur la modification du Conseil de la magistrature ont été adoptées en 1990, ensemble avec leurs projets de textes d'application. UN وعملا على الإسراع بتسوية القضايا المعلقة وعلى تحقيق المزيد من الكفاءة القضائية، صدر في سنة 1990 القانون المتعلق بتعديل قانون المحاكم والقانون المتعلق بتعديل قانون مجلس الدولة القضائي، مشفوعين بمشروع الأنظمة المتصل بذلك.
    L'Assemblée nationale de la République de Slovénie a adopté en juillet 2006 la loi portant amendement de la loi sur les élections législatives nationales (JO RS no 78/2006). UN اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا القانون المعدّل لقانون الجمعية الوطنية الخاص بالانتخابات في تموز/يوليه 2006 (OJ RS No. 78/2006).
    En 2007 la loi portant amendement de la loi sur les relations professionnelles (JO RS no 103/07) a introduit de nouveaux éléments importants pour la protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وفي سنة 2007، أدخل القانون المعدّل لقانون العلاقات في مجال العمل (OJ RS No.103/07) عناصر جديدة للوقاية من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    - Article 214-1 du Code pénal (tel qu'incorporé par la loi portant amendement à plusieurs textes législatifs de la République d'Azerbaïdjan en vue de l'application de la loi du 17 mai 2002 relative à l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme); UN - المادة 214-1 من القانون الجنائي (المدرجة بموجب القانون المتعلق بالتعديلات والإضافات التي أجريت على مختلف الصكوك القانونية لجمهورية أذربيجان لتطبيق القانون الصادر بشأن ``الانضمام لاتفاقية قمع تمويل الإرهاب ' ' المؤرخ 17 أيار/مايو 2002)؛
    Juillet 1995 la loi portant amendement de la Loi sur l'aide à la femme enceinte et à la famille répond aux injonctions de la Cour constitutionnelle fédérale concernant la réglementation légale de l'interruption de grossesse. UN تموز/يوليه ٥٩٩١ حقق المرسوم المعدل للمرسوم الخاص بتقديم المساعدة للحوامل واﻷسر أوامر المحكمة الدستورية الاتحادية فيما يتعلق بالتنظيم القانوني ﻹنهاء حالات الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more