"la loi prévoit également" - Translation from French to Arabic

    • وينص القانون أيضاً
        
    • وينص القانون أيضا
        
    • كما ينص القانون على
        
    • وينص القانون كذلك
        
    • ويقضي القانون
        
    • ويسمح القانون أيضا
        
    • كما نص القانون على
        
    • ينص القانون أيضا على
        
    • ينص القانون أيضاً على
        
    la loi prévoit également des mesures pour remplacer la détention provisoire. UN وينص القانون أيضاً على تدابير بديلة عن الحبس الوقائي.
    la loi prévoit également la création de tribunaux pour la protection de l'enfant, pour traiter des affaires relatives au bien-être de l'enfant. UN وينص القانون أيضاً على أن تنظر محاكم حماية الطفل في قضايا رعاية الطفل.
    la loi prévoit également une procédure simplifiée pour les étrangers. UN وينص القانون أيضا على عدد من الإجراءات المبسطة فيما يخص غير المواطنين.
    la loi prévoit également le regroupement familial et, dans ce cadre, la reconnaissance des droits en cas de relations non conjugales. UN وينص القانون أيضا على جمع شمل الأسرة، وعلى الاعتراف، في هذا السياق، بالحقوق في حالة العلاقات غير الزوجية.
    la loi prévoit également, après la séparation des parents, la possibilité d'organiser une résidence alternée de l'enfant chez chacun d'eux, si tel est son intérêt. UN كما ينص القانون على إمكانية تنظيم محل إقامة للطفل عند كل منهما بالتناوب، في حالة انفصالهما، إذا كان هذا في مصلحته.
    la loi prévoit également la possibilité d'utiliser les noms traditionnels de lieu dans la langue minoritaire, en même temps que les noms officiels. UN وينص القانون كذلك على إمكانية استعمال أسماء الأماكن التقليدية في لغة الأقلية بالموازاة مع الأسماء الرسمية.
    la loi prévoit également une réparation pour les victimes du trafic de personnes vers l'Ouganda et depuis l'Ouganda. UN وينص القانون أيضاً على توفير جبر لضحايا الاتجار من وإلى أوغندا.
    la loi prévoit également la création de comités spéciaux dans les prisons pour surveiller le respect de leurs droits. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء لجان خاصة في السجون لمراقبة احترام حقوق المساجين.
    Si le requérant obtient gain de cause et si une indemnisation lui est octroyée, la loi prévoit également que la décision doit être publiée. UN وينص القانون أيضاً على نشر قرار المحكمة في صورة الحكم لصالح صاحب الالتماس وحصوله على التعويض.
    la loi prévoit également des sanctions, exclusivement contre l'acheteur, lorsque les transactions sont effectuées sans l'approbation du Ministère. UN وينص القانون أيضاً على أن تفرض عقوبات على المشتري فقط في حالة إبرام صفقات بدون موافقة الوزارة.
    la loi prévoit également que dans l'exercice de ces attributions, les représentants du ministère public doivent avoir accès à tous les établissements susmentionnés. UN وينص القانون أيضاً على أن يتاح لموظفي النيابة العامة الوصول إلى جميع المؤسسات المذكور لدى ممارستهم لهذه المهام.
    la loi prévoit également une procédure très stricte à appliquer avant de prononcer une personne disparue et les cas de disparition sont également très rares. UN وينص القانون أيضاً على إجراء صارم جداً يجب تطبيقه قبل التصريح باختفاء شخص، كما أن حالات الاختفاء نادرة جداً.
    la loi prévoit également de porter de 16 à 18 ans la limite d'âge pour toucher une pension alimentaire, l'élevant ainsi de deux ans. UN وينص القانون أيضا على تقديم نفقة لمدة سنتين إضافيتين، من سن 16 سنة من العمر إلى سن 18 سنة.
    la loi prévoit également la fermeture des maisons closes lorsqu'il est prouvé que des actes de prostitution s'y sont déroulés, bien qu'il soit difficile d'apporter la preuve d'allégations de cette nature. UN وينص القانون أيضا على إغلاق دور الدعارة عندما يثبت تنفيذ أعمال الدعارة، رغم صعوبة إثبات مثل هذه الادعاءات في المحاكم.
    la loi prévoit également la création d'une direction et d'un conseil de la responsabilité sociale où siège INAMUJER. UN وينص القانون أيضا على استحداث مديرية ومجلس للمسؤولية الاجتماعية بعضوية المعهد الوطني للمرأة.
    la loi prévoit également que les enfants issus de familles socialement à risque sont admis en priorité dans les jardins d'enfants. UN كما ينص القانون على أن لأطفال الأسر المعرضة للخطر من الناحية الاجتماعية الأولويةُ في رياض الأطفال.
    la loi prévoit également la restitution de leurs biens ou un dédommagement, ainsi qu'une protection contre le rapatriement forcé. UN وينص القانون كذلك على إعادة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها وحمايتهم من العودة القسرية.
    la loi prévoit également des règles d'ordre administratif, telles que la désignation par les cantons des cabinets et établissements hospitaliers qui effectueront les interruptions de grossesse. UN ويقضي القانون أيضا بقواعد ذات طابع إداري مثل قيام الكانتونات بتعيين مكاتب أو مستشفيات تقوم بوقف الحمل.
    la loi prévoit également la prise en compte du point de vue des citoyens par les conseils municipaux sur les différentes questions. UN ويسمح القانون أيضا للمجالس البلدية الاستماع إلى آراء المواطنين بشأن مختلف المسائل.
    la loi prévoit également des mesures annexes, comme par exemple la possibilité d'empêcher une personne de quitter le pays si, en s'appuyant sur des faits, on peut présumer que ladite personne a l'intention de recevoir une formation à des activités terroristes dispensée par une organisation terroriste. UN كما نص القانون على تدابير فرعية ومنها مثلا إمكانية المنع من مغادرة البلد على أساس توافر حقائق يمكن على أساسها الافتراض بأن ثمة شخصا يقصد إلى تلقي تدريب إرهابي من منظمة إرهابية.
    En outre, la loi prévoit également les droits et les conditions de détention des mineurs. UN علاوة على ذلك، ينص القانون أيضا على حقوق الأحداث وشروط حبسهم.
    Outre les personnes aliénées, la loi prévoit également des dispositions pour ceux qui souffrent de graves troubles mentaux ou d'un retard mental qui les empêchent de contrôler leurs actions. UN وإضافة إلى الأشخاص المختلين عقلياً، ينص القانون أيضاً على أحكام تخص الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية وخيمة أو بحالة تخلف عقلي تمنعهم من السيطرة على أفعالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more