"la loi sur l'immigration de" - Translation from French to Arabic

    • قانون الهجرة لعام
        
    • قانون الهجرة لسنة
        
    • قانون الهجرة الذي
        
    • قانون الهجرة الصادر
        
    • وقانون الهجرة
        
    Règles en matière d'immigration adoptées au titre de la loi sur l'immigration de 1971 UN قواعد الهجرة الموضوعة بموجب قانون الهجرة لعام ١٩٧١
    la loi sur l'immigration de 1971 donne le droit à la police et aux services de l'immigration d'arrêter les personnes sans mandat. UN ويخول قانون الهجرة لعام 1971 لكل من الشرطة ودوائر الهجرة حق اعتقال الأشخاص دون إذن قضائي.
    la loi sur l'immigration de 2002 fait de certaines catégories de personnes des immigrants illégaux. UN يحظر قانون الهجرة لعام 2002 هجرة بعض فئات الأشخاص إلى سانت كيتس ونيفيس.
    la loi sur l'immigration de 2004 a ensuite facilité les conditions de recrutement de certaines catégories de travailleurs qualifiés et leur installation permanente. UN ثم يسر قانون الهجرة لسنة 2004 شروط توظيف بعض الفئات من العمال ذوي المهارات ولاستقرارهم بشكل دائم.
    Dans le cadre de la loi sur l'immigration de 1979, la femme et les enfants d'un citoyen zimbabwéen ne font l'objet d'aucune interdiction de séjour et peuvent entrer et vivre au Zimbabwe. UN وبموجب قانون الهجرة لعام ١٩٧٩، فإن زوجة وأطفال المواطن الزمبابوي لا يعتبرون غرباء ويحق لهم دخول زمبابوي والبقاء فيها.
    Le seul facteur de discrimination fondée sur le sexe qui subsiste figure à l'article 5 de la loi sur l'immigration de 1971, en vertu duquel l'épouse - mais non l'époux - d'une personne expulsée peut être elle-même expulsée. UN وسيكون النص الوحيد المتبقي الذي يميﱢز على أساس الجنس هو، الوارد في المادة ٥ من قانون الهجرة لعام ١٧٩١، الذي بمقتضاه يجوز ترحيل زوجة رجل تم ترحيله، ولكن لا يجوز ترحيل زوج تم ترحيل زوجته.
    L'annexe 2 de la loi de 1993 incorpore expressément les dispositions de la loi sur l'immigration de 1971 qui interdisent l'expulsion d'un requérant tant qu'il n'a pas été statué sur son recours. UN ويتضمن الملحق ٢ لقانون عام ١٩٩٣ النص بالتحديد على أحكام قانون الهجرة لعام ١٩٧١ التي تحظر إبعاد مستأنف طالما كان الاستئناف لم يفصل فيه بعد.
    Ce décret a été émis en vertu de l'article 8 b) de la loi sur l'immigration de 1971 (Immigration Act) et soumis au Parlement. UN وقد صدر هذا المرسوم بموجب البند 8B من قانون الهجرة لعام 1971 وعُرض على البرلمان.
    En 1989, la loi sur l'immigration de 1970 a été modifiée et en conséquence, les maris non maltais des citoyennes de Malte sont considérés comme des personnes exemptes en ce qui concerne le séjour et l'emploi à Malte. UN وفي عام 1989، عدل قانون الهجرة لعام 1970 لكي يعتبر الزوج غير المالطي لمواطنة مالطية شخصيا مستثنى لأغراض الإقامة والعمل في مالطة.
    Ce décret a été pris au titre de l'article 8 B de la loi sur l'immigration de 1971, et soumis au Parlement. UN وصدر ذلك المرسوم في إطار المادة 8 - باء من قانون الهجرة لعام 1971، وعُرض على البرلمان.
    Le Ministre de l'immigration est habilité, aux termes de la loi sur l'immigration de 1966, à refuser d'accorder l'asile à des étrangers indésirables, en particulier à ceux qui représentent un danger pour la paix, l'ordre et la sécurité du Samoa. UN ويجوز لوزير الهجرة بموجب قانون الهجرة لعام 1966 حرمان الأجانب غير المرغوب فيهم من الملاذ الآمن، ولا سيما أولئك الذين قد يهددون السلام والأمن في البلد.
    la loi sur l'immigration de 1973 de la République de Maurice porte en très grande partie sur la question de la non-admission plutôt que sur l'expulsion ou la reconduite à la frontière. UN ويتناول قانون الهجرة لعام 1973 بجمهورية موريشيوس في جانب كبير منه مسألة عدم السماح بدخول الأشخاص وليس الطرد/الترحيل.
    La législation régissant actuellement l'éloignement des immigrés sans titre de séjour, des immigrés illégaux et des personnes demeurant illégalement en Malaisie est la loi sur l'immigration de 1959/63 et le Règlement sur l'immigration de 1963. UN والتشريعات التي تنظم حاليا إبعاد المهاجرين المحظورين والمهاجرين غير القانونيين والأشخاص الذين يمكثون في ماليزيا بصورة غير قانونية هي قانون الهجرة لعام 1959 وعام 1963 وقواعد الهجرة لعام 1963.
    69. Depuis la publication du troisième rapport périodique du Royaume-Uni, les dispositions de la loi sur l'immigration de 1971 ont été modifiées de façon à admettre dans le pays tant des jeunes gens que des jeunes filles au pair. UN ٩٦- منذ التقرير الدوري الثالث للمملكة المتحدة، عُدﱢلت قواعد الهجرة الصادرة بمقتضى قانون الهجرة لعام ١٧٩١، بغية النص على السماح بدخول المملكة المتحدة للذكور واﻹناث للخدمة مقابل اﻹقامة.
    290. Il était question aux paragraphes 193 à 195 du troisième rapport périodique de l'application des dispositions de la loi sur l'immigration de 1971 en matière de refoulement à la frontière de personnes entrées illégalement au Royaume-Uni. UN ٢٩٠- وصفت الفقرات من ١٩٥ إلى ١٩٧ من التقرير الدوري الثالث إعمال سلطات إبعاد اﻷشخاص الذين دخلوا بطريقة غير قانونية بموجب قانون الهجرة لعام ١٩٧١.
    A propos des demandeurs d'asile détenus, en vertu de la loi sur l'immigration de 1971, une étude publiée en 1996 relevait qu'ils < < sont placés dans les centres de rétention pour immigrés, dans les prisons pour criminels ou dans les cellules des postes de police. UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء بموجب قانون الهجرة لعام 1971، أفادت دراسة نُشرت في عام 1996 بأنهم " يودعون في مراكز احتجاز المهاجرين أو في سجون المجرمين أو في زنزانات محطات الشرطة.
    L'auteur fait observer qu'aux termes de l'article 52 de la loi sur la discrimination fondée sur le handicap de 1952, qui interdit ce type de discrimination, cette loi n'est pas applicable aux dispositions discriminatoires de la loi sur l'immigration de 1958. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الباب 52 من قانون التمييز بسبب العجز، لسنة 1952، الذي يرفض التمييز على أساس العجز، يستثنى ذلك القانون بالتحديد من التطبيق على الأحكام التمييزية في قانون الهجرة لسنة 1958.
    Une demande a été adressée au Ministre de l'immigration au titre de l'article 417 de la loi sur l'immigration de 1958 pour qu'il use de ses pouvoirs discrétionnaires afin de les autoriser à rester dans le pays. UN وهما موضوع طلب لم يُبت فيه قُدم بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لسنة 1958 إلى وزيرة الهجرة لتستخدم سلطتها التقديرية بشأن السماح لهما بالبقاء في أستراليا.
    En France, la loi sur l'immigration de 1998 a créé un statut spécial pour les scientifiques et les chercheurs et facilité les conditions d'admission des travailleurs hautement qualifiés dans le domaine des technologies de l'information. UN ففي فرنسا، أنشأ قانون الهجرة لسنة 1998 وضعا خاصا للعلماء والباحثين ويسر شروط التصريح بدخول العمال ذوي المهارات العالية في تكنولوجيا المعلومات.
    Avec l'adoption de cette loi, la loi sur l'immigration de 1995 est, elle aussi, entrée en vigueur. UN ويعني اعتماد قانون الجنسية أن قانون الهجرة الذي اعتُمد في عام ٥٩٩١ أصبح نافذ المفعول.
    Cette disposition complète les procédures de recours prévues dans la loi sur l'immigration de 1971. UN ويكمل هذا الحق، أحكام الاستئناف المنصوص عليها في قانون الهجرة الصادر في عام ١٧٩١.
    Il ajoutera à la loi sur la répression du terrorisme et modifiera d'autres lois néo-zélandaises telles que la loi sur les crimes de 1961 et la loi sur l'immigration de 1987. UN كما سيضيف هذا المشروع أحكاما أخرى إلى قانون قمع الإرهاب، ويعدل قوانين نيوزيلندا الأخرى من قبيل القانون الجنائي لعام 1961 وقانون الهجرة لعام 1987.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more