"la loi sur la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • قانون التمييز
        
    • قانون مكافحة التمييز
        
    • القانون الخاص بالتمييز
        
    • القانون المتعلق بالتمييز
        
    • وقانون التمييز
        
    • لقانون التمييز
        
    • قانون حظر التمييز
        
    • القانون المتعلق بتجريم التمييز
        
    • بالقانون المتعلق بمكافحة التمييز
        
    • بقانون مكافحة التمييز
        
    • بقانون التمييز
        
    • لقانون عدم التمييز
        
    • قانون الإجراءات التصحيحية
        
    Sa principale attribution était de donner des conseils aux particuliers et de les aider à engager des actions dans le cadre de la loi sur la discrimination sexuelle ou sur l'égalité des salaires. UN ووظيفتها الرئيسية هي ارشاد اﻷفراد ومساعدتهم على اتخاذ اجراءات في اطار قانون التمييز الجنسي أو قانون المساواة في اﻷجر.
    La représentante du Royaume-Uni a indiqué que le harcèlement sexuel pouvait tomber sous le coup de la loi sur la discrimination sexuelle. UN وقالت الممثلة ان المضايقة الجنسية يمكن أن تشكل تمييزا جنسيا بموجب قانون التمييز بين الجنسين.
    la loi sur la discrimination fondée sur l'invalidité s'applique au Gouvernement, aux États et aux territoires australiens, ainsi qu'aux organismes du secteur privé. UN وينطبق قانون التمييز ضد الإعاقة على الحكومة الأسترالية، وعلى الولايات، والأقاليم وهيئات القطاع الخاص.
    Les mesures liées à l'Action d'urgence sont désormais conformes à la loi sur la discrimination raciale. UN وقد أصبحت الأحكام الآن منسجمة مع قانون مكافحة التمييز العنصري.
    La Commission sur l’égalité des chances pour la Grande-Bretagne (EOC) a été créée en 1975 au titre de la loi sur la discrimination basée sur le sexe. UN أنشئت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص لبريطانيا العظمى في عام ١٩٧٥ بموجب القانون الخاص بالتمييز على أساس الجنس لعام ١٩٧٥.
    la loi sur la discrimination fondée sur l'âge de 2004 interdit ce type de discrimination dans de nombreux domaines de la vie publique, comme on l'a vu plus haut, au paragraphe 49. UN ويحظر قانون التمييز على أساس السنّ لعام 2004 التمييز في العديد من مجالات الحياة العامة، كما هو مبين في الفقرة 49 أعلاه.
    En 1995 a été votée la loi sur la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وأُدخل قانون التمييز على أساس الإعاقة في عام 1995.
    la loi sur la discrimination à l’égard des handicapés UN قانون التمييز على أساس العوق في المملكة المتحدة
    En outre, elle ne voit toujours pas très bien quels acteurs sont visés par la loi sur la discrimination fondée sur le sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تُعرف بعد الجهات التي يشملها قانون التمييز على أساس الجنس.
    En 2003, le Gouvernement a modifié la loi sur la discrimination sexuelle afin d'assurer une plus grande protection aux femmes enceintes ou allaitantes. UN وفي عام 2003، أدخلت الحكومة تعديلا على قانون التمييز بين الجنسين، بغية تقديم حماية أفضل للمرأة أثناء الحمل والرضاعة.
    La Commission été créée en vertu de la loi sur la discrimination sexuelle en 1975. Il s'agit d'un organe officiel indépendant chargé des fonctions suivantes : UN وقد أنشئت هذه المنظمة في 1975 بموجب قانون التمييز بين الجنسين كهيئة قانونية مستقلة تتمتع بالصلاحيات التالية:
    :: Examiner régulièrement la loi sur la discrimination sexuelle et la loi sur l'égalité de rémunération; UN مواصلة استعراض قانون التمييز بين الجنسين وقانون المساواة في الأجر؛
    Les mesures liées à l'Action d'urgence sont désormais conformes à la loi sur la discrimination raciale. UN وقد أصبحت الأحكام الآن منسجمة مع قانون مكافحة التمييز العنصري.
    la loi sur la discrimination raciale, pas plus qu'une autre, n'autoriserait la Cour à modifier la loi sur la sécurité sociale. UN ولن يمكِّن المحكمة من تعديل قانون الضمان الاجتماعي قانون مكافحة التمييز العنصري ولا أي قانون آخر.
    L'article 10 de la loi sur la discrimination raciale traite de l'application et de l'effet des lois. UN وتتناول المادة 10 من قانون مكافحة التمييز إعمال القوانين وأثرها.
    La révision tient compte également des diverses mesures d'action positive contenues dans la loi sur la discrimination. UN ويشمل الاستعراض تدابير العمل الإيجابية المختلفة في القانون الخاص بالتمييز.
    la loi sur la discrimination contient des dispositions interdisant la discrimination fondée sur le handicap. UN ويتضمن القانون المتعلق بالتمييز أحكاماً تتعلق بحظر التمييز المتصل بالإعاقة.
    la loi sur la discrimination fondée sur le handicap de 1992 rend illicite la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN وقانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1992 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces cas sont aussi couverts par la loi sur la discrimination fondée sur le sexe et remplissent les conditions nécessaires pour être portés devant la Division de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتخضع هذه الحالات لقانون التمييز على أساس الجنس، ويمكن إحالتها إلى شعبة التمييز على أساس الجنس.
    Loi no 26 de 1998 portant modification de la loi sur la discrimination; UN قانون حظر التمييز العنصري رقم 26 بصيغته المعدلة لعام 1998
    L'État partie devrait renforcer les mesures qu'il a prises pour mettre en œuvre la loi sur la discrimination fondée sur la caste et l'intouchabilité (infractions et sanctions) et pour éliminer toutes les formes de discrimination contre la communauté dalit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى تنفيذ القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جماعة الداليت.
    Acceptée en partie: la loi sur la discrimination raciale de 1975 a été pleinement réintégrée dans les dispositifs relevant de l'Action d'urgence dans le Territoire du Nord, le 31 décembre 2010. UN مقبولة جزئياً: أُعيد العمل بصورة كاملة اعتباراً من 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010 بالقانون المتعلق بمكافحة التمييز العنصري لعام 1975، وذلك في إطار خطّة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي.
    L'organisation a noté avec préoccupation que la loi sur la discrimination raciale n'avait été que partiellement rétablie et ne prévoyait pas de droits rétrospectifs dans le Territoire du Nord. UN وأعربت المنظمة عن قلقها لأنه أعيد العمل جزئياً فقط بقانون مكافحة التمييز العنصري ولأن هذا القانون لا ينص على حقوق ذات أثر رجعي في الإقليم الشمالي.
    Elle a pris note du rétablissement de la loi sur la discrimination raciale. UN ولاحظت إعادة العمل بقانون التمييز العنصري.
    Le Comité recommande à l'État partie de saisir l'occasion de la révision en cours de la loi sur la discrimination pour s'assurer que l'interdiction de la discrimination fondée sur l'origine ethnique consacrée par l'article 2 de la loi s'applique aussi aux échanges relevant du domaine privé. UN توصي اللجنة بأن تستغل الدولة الطرف عملية التنقيح الجارية لقانون عدم التمييز لتوضّح أن الفرع 2 منه يحظر التمييز بسبب الأصل الإثني فيما يتعلق بمعاملات القطاع الخاص أيضاً.
    Dans quelle mesure la loi sur la discrimination positive (emploi) a-t-elle été utilisée à cette fin? Quels en ont été les résultats? UN ويظل السؤال مطروحاً عن المدى الذي يتم به استخدام قانون الإجراءات التصحيحية (العمالة) في هذا الصدد، وما هي نتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more