"la loi sur la nationalité britannique" - Translation from French to Arabic

    • قانون الجنسية البريطاني
        
    • قانون الجنسية البريطانية
        
    Ce terme revêt, là encore, la même signification que dans la loi sur la nationalité britannique de 1981. UN ويقصد بتعبير " أجنبي " مرة أخرى المعنى المحدد له في قانون الجنسية البريطاني لعام 1981.
    la loi sur la nationalité britannique de 1981 établit qui a le droit à la citoyenneté sur la base de la solidité de ses liens avec le Royaume-Uni. UN ويحدد قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 من له أو لها الحق في المواطنة على أساس قوة ارتباطه أو ارتباطها بالمملكة المتحدة.
    Cette citoyenneté n'a pu être transmise à l'auteur au moment de sa naissance en vertu de l'article 5 de la loi sur la nationalité britannique de 1948, car cette disposition permettait uniquement la transmission de la citoyenneté par filiation paternelle, et non par filiation maternelle. UN ولم يكن بالإمكان نقل هذه الجنسية إلى صاحب البلاغ عند ولادته بموجب المادة 5 من قانون الجنسية البريطاني لعام 1948. إذ كان يسمح للأب وحده دون الأم بنقل الجنسية إلى الأبناء.
    Ces droits inhérents à la citoyenneté leur avaient été retirés par la loi sur la nationalité britannique de janvier 1983. UN وكانت حقوق الجنسية البريطانية تلك قد سحبت في السابق بمقتضى قانون الجنسية البريطانية الصادر في كانون الثاني/يناير 1983.
    En vertu de la loi sur la nationalité britannique de 1981, qui était alors en vigueur, il est devenu un sujet britannique apatride, sans droit d'entrée ni de résidence permanente au Royaume-Uni. UN وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 الذي كان ساريا آنذاك، أصبح أحد الرعايا البريطانيين عديمي الجنسية الذين لا يحق لهم الدخول إلى المملكة المتحدة أو الإقامة الدائمة فيها.
    Toutefois, depuis 1979, un enfant âgé de moins de 18 ans pouvait être enregistré comme citoyen du Royaume-Uni et des colonies en vertu de la loi sur la nationalité britannique de 1948. UN بيد أنه اعتباراً من عام 1979، أصبح قانون الجنسية البريطاني لعام 1948 يتيح تسجيل الطفل الذي يقل عمره عن 18 عاماً بصفته من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات.
    En 2002, l'article 4C a été ajouté à la loi sur la nationalité britannique de 1981 pour permettre d'enregistrer comme citoyens britanniques d'autres personnes qui remplissaient les conditions prévues dans la politique annoncée en 1979. UN وفي عام 2002، أضيفت المادة 4 جيم إلى قانون الجنسية البريطاني لعام 1981التي تسمح بتسجيل الأشخاص بصفتهم مواطنين بريطانيين إذا كان هؤلاء الأشخاص مستوفين لشروط التسجيل المنصوص عليها في السياسة المعلن عنها في عام 1979،.
    3.1 L'auteur affirme être victime d'une discrimination persistante, parce que les révisions de la loi sur la nationalité britannique de 1948 qui ont eu lieu en 1981 et en 2002 n'avaient pas éliminé la discrimination à l'égard des femmes. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية تمييز مستمر لأن تنقيح قانون الجنسية البريطاني لعام 1948 في عامي 1981 و2002 لم يلغ التمييز ضد المرأة.
    Ces droits inhérents à la citoyenneté leur avaient été retirés auparavant par la loi sur la nationalité britannique de janvier 1983. UN وكانت حقوق حمل الجنسية البريطانية تلك قد سحبت في السابق بمقتضى قانون الجنسية البريطاني الصادر في كانون الثاني/يناير 1983.
    la loi sur la nationalité britannique de 1981 (British Nationality Act 1981), ou < < loi de 1981 > > , qui est entrée en vigueur en 1983, a modifié une loi antérieure sur la nationalité et a conféré des droits égaux aux hommes et aux femmes en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants âgés de moins de 18 ans. UN 2-2 وبموجب قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 ( " قانون 1981 " )، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 1983، عُدلت التشريعات السابقة الخاصة بالجنسية، ومُنحت حقوق متساوية للنساء والرجال في ما يتعلق بجنسية أطفالههم الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    2.2 la loi sur la nationalité britannique de 1981 (British Nationality Act 1981), ou < < loi de 1981 > > , qui est entrée en vigueur en 1983, a modifié une loi antérieure sur la nationalité et a conféré des droits égaux aux hommes et aux femmes en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants âgés de moins de 18 ans. UN 2-2 وبموجب قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 ( " قانون 1981 " )، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 1983، عُدلت التشريعات السابقة الخاصة بالجنسية، ومُنحت حقوق متساوية للنساء والرجال في ما يتعلق بجنسية أطفالههم الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Les autorités avaient adopté l'article 4C pour permettre aux personnes qui auraient automatiquement acquis la citoyenneté britannique le 1er janvier 1983, n'eût été de la discrimination fondée sur le sexe de l'article 5 de la loi sur la nationalité britannique de 1948, de s'enregistrer comme citoyens britanniques. UN وتتوخى السلطات من إدراج المادة 4 جيم السماح بتسجيل الأشخاص الذين كانوا ليحصلوا على الجنسية البريطانية تلقائياً في 1 كانون الثاني/يناير 1983() لولا التمييز الجنسي الذي انطوت عليه المادة 5 من قانون الجنسية البريطاني لعام 1948، باعتبارهم مواطنين بريطانيين.
    Au moment de l'entrée en vigueur de la loi sur la nationalité britannique de 1981 (la loi de 1981), le 1er janvier 1983, elle n'est pas devenue citoyenne britannique en vertu de l'article 11 de cette loi, parce qu'elle ne jouissait pas d'un droit de séjour en application de l'article 2 de la loi sur l'immigration de 1971 (la loi de 1971). UN ومع بدء نفاذ قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 ( " قانون 1981 " )، لم تصبح مواطنة بريطانية بموجب المادة 11 من ذلك القانون لأنها لم تكن تملك حق الإقامة بموجب المادة 2 من قانون الهجرة لعام 1971 ( " قانون 1971 " ).
    Il a été demandé de plus amples renseignements au sujet de la loi sur la nationalité britannique (Hong-kong) de 1990 et sur la procédure très sélective que prévoyait celle-ci en permettant aux autorités d'immatriculer comme citoyens britanniques 50 000 personnes " jouant un rôle important " . UN وطلبوا المزيد من المعلومات عن قانون الجنسية البريطانية )هونغ كونغ( لعام ١٩٩٠ والعملية الشديدة الانتقائية التي ينشئها بتمكين السلطات من تسجيل ٠٠٠ ٥٠ " شخصية هامة " كمواطنين بريطانيين.
    30. L'adoption de la loi sur la nationalité britannique (Hong-kong), qui accorde aux membres des minorités ethniques de Hong-kong n'ayant pas d'autre nationalité que leur nationalité britannique actuelle, le droit d'être enregistré comme citoyen britannique à part entière et donc d'élire domicile au Royaume-Uni, est notée avec satisfaction par le Comité. UN ٠٣ - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بسن مشروع قانون الجنسية البريطانية )هونغ كونغ( الذي يمنح أفراد اﻷقليات العرقية في هونغ كونغ الذين ليس لديهم إلا جنسيتهم البريطانية الحالية حق التسجيل كمواطنين بريطانيين كاملي الحقوق، والتمتع تبعا لذلك بحق اﻹقامة في المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more