"la loi sur la planification" - Translation from French to Arabic

    • قانون التخطيط
        
    • قانون تنظيم
        
    • لقانون التخطيط
        
    • وتحدد القوانين المتعلقة بتنظيم
        
    • قانون تخطيط
        
    Il fait valoir que la loi sur la planification et la construction réglemente l'aménagement des terres et des ressources en eau ainsi que la construction. UN وتدفع الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يتضمن أحكاماً بشأن تخطيط الأراضي والمناطق المائية وبشأن البناء.
    Dans ces circonstances, la loi sur la planification et la construction ne permet pas d'octroyer un permis de construire. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يمكن منح ترخيص البناء المطلوب بموجب قانون التخطيط والبناء.
    Dans ce contexte, la < < loi sur la planification de la population > > est un autre instrument législatif, et signifie une méthode de service. UN وفي هذا السياق فإن " قانون التخطيط السكاني " هو أداة تشريعية أخرى ويشير إلى طريقة لتقديم الخدمات.
    Délits en vertu de la loi sur la planification de la famille Infanticides UN الجرائم المرتكبة في إطار قانون تنظيم الأسرة
    En Turquie, outre la présentation gratuite de méthodes efficaces comme les dispositifs intra-utérins, les pilules, les préservatifs dans les installations sanitaires, la stérilisation chirurgicale volontaire est pratiquée sur les hommes et les femmes dans le cadre de la loi sur la planification de la population. UN وباﻹضافة إلى التوفير المجاني في تركيا للوسائل الفعالة، مثل اﻷجهزة الرحمية والحبوب والعازل الذكري، في المرافق الصحية، يجري التعقيم الجراحي الطوعي للرجل والمرأة في إطار قانون تنظيم السكان.
    Une dérogation à la loi sur la planification et la construction, bien qu'elle soit théoriquement importante, peut sans doute du point de vue de la société être considérée comme relativement mineure, alors qu'elle serait d'une importance primordiale pour assurer à l'auteur une qualité de vie satisfaisante, notamment en ce qui concerne l'exercice de son droit à la santé. UN وما يطلق عليه مخالفة كبيرة لقانون التخطيط والبناء من الممكن اعتباره صغيراً نسبياً من وجهة نظر المجتمع، في حين أنه يكون حيوياً جداً في كفالة نوعية حياتها، بما في ذلك حقها في التمتع بصحة جيدة.
    la loi sur la planification de la famille, la protection du foetus (dès la conception) et les conditions d'avortement, ainsi que la loi sur l'assistance sociale, tout comme les règlements d'application pertinents, prescrivent les modalités et les formes d'assistance à fournir aux femmes durant leur grossesse. UN وتحدد القوانين المتعلقة بتنظيم الأسرة وحماية الجنين (منذ بداية الحمل)، و(عدم) مقبولية الإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدات الاجتماعية، مع الأنظمة التنفيذية ذات الصلة، أساليب وأشكال مساعدة المرأة خلال مدة الحمل.
    Toute dérogation à la loi sur la planification et la construction pour le motif invoqué étant refusée, une personne handicapée se retrouve privée des soins de santé que nécessite son état. UN وبما أن مخالفة قانون التخطيط والبناء غير مسموح بها للغرض الخاص، فإن الشخص ذا الإعاقة لا توفر له الرعاية الصحية السليمة المكيفة وفقاً لحالته.
    La notion de développement urbain viable a été introduite dans la législation par l'intermédiaire des amendements apportés à la loi sur la planification et la construction. UN وقد أُدرجت في تشريعات التخطيط السويدي أهداف للتنمية الحضرية المستدامة عن طريق تعديلات أُجريت مؤخراً في قانون التخطيط والبناء .
    Vu ce qui précède, le tribunal administratif ayant pesé les intérêts conformément au paragraphe 5 du chapitre 1 de la loi sur la planification et la construction, est d'avis que les intérêts de H. M. concernant l'utilisation du terrain pour l'extension en question devraient primer l'intérêt public général qui consiste à maintenir les lieux strictement conformes au plan de détail. UN وبالإشارة إلى ما سبق ذكره، فإن المحكمة الإدارية، إذ توازن المصالح وفقاً للفقرة 5 من الفصل الأول من قانون التخطيط والبناء، ترى أن مصلحة ﻫ. م. في استعمال الأرض لإجراء التوسيع المشار إليه ينبغي أن تحظى بالأفضلية على مصلحة عامة الجمهور في حفظ المنطقة في حالة امتثال كامل للخطة التفصيلية.
    3.4 L'auteur demande au Comité de déterminer si la Convention l'emporte sur la décision du comité local du logement qui est fondée sur la loi sur la planification et la construction de l'État partie. UN 3-4 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن تحدد ما إذا كان للاتفاقية أولوية على قرار لجنة الإسكان المحلي، الذي يستند بدوره إلى قانون التخطيط والبناء للدولة الطرف.
    Par conséquent, ce n'est pas l'application de la loi sur la planification et la construction qui devrait permettre de garantir les droits consacrés aux articles 25 et 26 de la Convention mais l'exécution par le conseil du comté des obligations qui lui incombent en vertu de la loi sur les soins de santé et les services médicaux. UN ووفقاً لذلك، فإن تطبيق قانون التخطيط والبناء ليس هو الذي ينبغي أن يكفل حقوق صاحبة البلاغ وفقاً للمادتين 25 و26 من الاتفاقية، وإنما ينبغي إعمال هذه الحقوق عن طريق تنفيذ المجلس المحلي لالتزاماته وفقاً لقانون الخدمات الصحية والطبية.
    5.5 Il est exact que la loi sur la planification et la construction et la loi sur la santé établissent respectivement les règles de construction et les droits en matière de santé qui s'appliquent aux citoyens dans ces domaines. UN 5-5 وصحيح أن قانون التخطيط والبناء وقانون الصحة ينصان على دعم أنظمة البناء وإعمال الحقوق الصحية للمواطنين فيما يتعلق بقواعد البناء وقوانين الصحة.
    Il prend également note de l'argument de l'État partie qui affirme que la loi sur la planification et la construction est appliquée de la même façon à toutes les personnes, qu'elles souffrent ou non d'un handicap, et qu'elle ne contient aucune clause susceptible d'entraîner indirectement une discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاء الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يطبق بشكل متساو على الجميع سواء أكان الشخص ذا إعاقة أم لا، وأن القانون لا يشتمل على أي بنود تؤدي بشكل غير مباشر إلى التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cet égard, le Comité note que la loi sur la planification et la construction autorise des dérogations au plan de développement et permet donc d'accepter, si cela est nécessaire dans une situation donnée, une demande d'aménagement raisonnable visant à assurer aux personnes handicapées la jouissance ou l'exercice de tous les droits de l'homme, sur la base de l'égalité avec les autres et sans discrimination. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن قانون التخطيط والبناء يسمح بمخالفة خطة التنمية ولذلك يمكن أن يستوعب، عند الضرورة وفي حالة محددة، طلباً بشأن ترتيبات تيسيرية معقولة تهدف إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان أو ممارستهم لها على قدم المساواة مع الآخرين بدون أي تمييز.
    371. Un comité a été constituée en 2002, à l'initiative du gouvernement, pour examiner la loi sur la planification et la construction. Cet examen portera entre autres sur la question de l'accès des personnes handicapées. UN 371- وشُكلت لجنة بمبادرة حكومية في 2002 لمراجعة قانون التخطيط والبناء، حيث تشمل المراجعة مسألة دخول المعوقين إلى المباني.
    280. la loi sur la planification familiale prévoyant des activités éducatives, le programme de santé à l'école (PSE) a été établi par décret présidentiel no 6286 du 5 décembre 2007. UN 280- بما أن قانون تنظيم الأسرة ينص على وجود أنشطة تثقيفية، فقد أنشئ برنامج الصحة في المدرسة بموجب القرار الرئاسي رقم 6286، المؤرخ 5 كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    Il y a la loi sur la planification familiale. UN ويوجد قانون تنظيم الأسرة.
    41. Un amendement à la loi sur la planification et la construction, 57281968, et ses règlements d'application, qui remontent au début des années 80, prévoyaient qu'il ne serait pas délivré de permis de construire un bâtiment public si les plans n'envisageraient aucun aménagement spécial en faveur des personnes handicapées. UN 41- وقد نص تعديل لقانون التخطيط والبناء، 5728-1968، واللوائح المرفقة بـه في بداية الثمانينات، على عدم منح ترخيص لتشييد مبنىً عمومي إذا لم ينص رسم المبنى على ترتيبات خاصة لذوي العاهات.
    557. Conformément à la loi sur la planification et la construction et aux lois adoptées sur cette base, les toilettes publiques doivent être accessibles et aménagées pour les handicapés moteurs et autres handicapés. UN 557- ووفقا لقانون التخطيط والبناء والقوانين المعيارية الصادرة بموجبه، ينبغي بناء القاعات المخصصة لاستخدام الجمهور في المباني العامة، بشكل يسمح للأشخاص المصابين بعجز يحول دون حراكهم أو لغيرهم من العجزة الوصول إليها واستخدامها.
    la loi sur la planification de la famille, la protection du fœtus (dès la conception) et les conditions d'avortement, ainsi que la loi sur l'assistance sociale, tout comme les règlements d'application pertinents, prescrivent les modalités et les formes d'assistance à fournir aux femmes durant leur grossesse. UN وتحدد القوانين المتعلقة بتنظيم الأسرة وحماية الجنين (منذ بداية الحمل)، و(عدم) مقبولية الإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدات الاجتماعية، مع اللوائح التنفيذية ذات الصلة، أساليب وأشكال مساعدة المرأة خلال مدة الحمل.
    la loi sur la planification de l'occupation des sols énonce des mesures de réglementation des transactions foncières tendant à éviter toutes spéculations et hausses des prix susceptibles de nuire au bien public. UN وينص قانون تخطيط استغلال اﻷراضي الوطنية على تدابير تنظيم صفقات اﻷراضي لمنع تضرر البلد بصفقات المضاربة وارتفاع أسعار اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more