"la loi sur la prévention du blanchiment" - Translation from French to Arabic

    • قانون منع غسل
        
    • القانون المتعلق بمكافحة غسل
        
    • لقانون منع غسل
        
    • بقانون منع غسل
        
    • لقانون مكافحة غسل
        
    Ces ratifications ont été rendues possibles par des amendements au code pénal et à la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. UN وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 24 de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux : UN عملا بالفقرة 1 من المادة 24 من قانون منع غسل الأموال:
    la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise d'autres entreprises qui peuvent être utilisées aux fins du blanchiment de capitaux. UN ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال.
    L'article 2 de la loi sur la prévention du blanchiment des produits du crime se lit comme suit : UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    Un cadre de coopération et d'échange d'informations entre les autorités nationales impliquées dans la lutte contre le terrorisme est défini dans la loi sur la prévention du blanchiment du produit d'activités criminelles, notamment à l'article 39 qui dispose que : UN ويرد في القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية إطار للتعاون وتبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في ميدان قمع الإرهاب، وبصفة خاصة في المادة 39 التي تنص على ما يلي:
    Les procédures applicables aux transactions suspectes sont énoncées dans le Règlement d'application de la loi sur la prévention du blanchiment de l'argent (loi No 4208) et dans le communiqué sur les transactions suspectes qui a été publié par le Bureau des enquêtes sur les crimes financiers du Ministère des finances. UN تنص اللائحة التنفيذية لقانون منع غسل الأموال رقم 4208 والبيان الخاص بالمعاملات المشبوهة الصادر عن مجلس التحقيق في الجرائم المالية التابع لوزارة المالية على الاجراءات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.
    En application de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux de 2000, le Gouvernement a adopté, le 23 janvier 2002, des règlements sur la prévention du blanchiment de capitaux qui définissent les critères en matière d'identification des clients et de tenue de dossiers pour les institutions financières intérieures et extérieures. UN وعملا بقانون منع غسل الأموال لعام 2000، وضعت الحكومة لوائح لمنع غسل الأموال في 23 كانون الثاني/يناير 2002 تتعلق بمتطلبات تحديد هوية الزبائن وحفظ السجلات للمؤسسات المالية الداخلية والخارجية.
    En dehors de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, l'Estonie ne dispose pas de législation réglementant spécifiquement les organismes parallèles effectuant des transferts monétaires. UN وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال.
    Annexe VII Annexe 2 de la loi sur la prévention du blanchiment de l'argent UN المرفق السابع البيان التفسيري رقم 2 من قانون منع غسل الأموال
    la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux a également été modifiée et érige en infractions principales les infractions liées à la corruption. UN كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة.
    Le chapitre IV de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise les obligations des sociétés bancaires, des institutions financières et des intermédiaires. UN يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة.
    Les bureaux de change sont également visés par la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN ويغطي قانون منع غسل الأموال أيضا مكاتب الصرافة.
    la loi sur la prévention du blanchiment d'argent vise à prévenir le blanchiment de capitaux et traite de questions connexes. UN ويوجه قانون منع غسل الأموال نحو منع غسل الأموال ومعالجة الأمور المتصلة بذلك.
    Le blanchiment du produit du crime est défini dans l'article 5 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. UN تعرِّف المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب غسل العائدات الإجرامية.
    L'article 2 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent incrimine la tentative ou la complicité de blanchiment. UN وتُجرِّم المادة 2 من قانون منع غسل الأموال الشروعَ والتواطؤَ في غسل الأموال.
    Les personnes ou les sociétés qui font le commerce de ces marchandises sont tenues de respecter les obligations découlant de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent. UN يتعين على الأشخاص أو الكيانات التجارية التي تتاجر في هذه السلع أن تمتثل لاشتراطات قانون منع غسل الأموال.
    Le Service du renseignement financier (SRF) letton est doté d'un personnel suffisant et d'un financement qui lui permet de réaliser les tâches qui lui ont été confiées par le législateur dans la loi sur la prévention du blanchiment des produits du crime, qui couvre le financement du terrorisme. UN تتمتع وحدة الاستخبارات المالية في لاتفيا بالشروط الملائمة من حيث الملاك العامل فيها وهي تتلقى ما يكفيها من تمويل من أجل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك مكافحة تمويل الإرهاب.
    la loi sur la prévention du blanchiment des capitaux a permis de créer le Département des renseignements financiers au sein de l'Agence (voir réponses aux paragraphes 1.6 et 1.7). UN وعلى أساس القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال تم إنشاء إدارة الاستخبارات المالية داخل الوكالة (انظر الردود في إطار الفقرتين 1-6 و1-7).
    Il note cependant que les obligations imposées au niveau national découlent de la loi sur la prévention du blanchiment du produit d'activités criminelles. UN إلا أن اللجنة تلاحظ، في هذا السياق، أن الالتزامات القانونية المحلية تنبع من " القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية " .
    Le Ministère de la justice de la République de Lituanie fait observer que la rédaction du projet d'amendement de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent est presque achevée. UN وتشير وزارة العدل لجمهورية ليتوانيا إلى أن عملية إعداد مشروع القانون المعدِّل لقانون منع غسل الأموال قد وصلت إلى مراحلها النهائية.
    En application de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux de 2000, le Gouvernement a adopté, le 23 janvier 2002, des règlements sur la prévention du blanchiment de capitaux qui définissent les critères en matière d'identification des clients et de tenue de dossiers pour les institutions financières intérieures et extérieures. UN وعملا بقانون منع غسل الأموال لعام 2000، وضعت الحكومة لوائح لمنع غسل الأموال في 23 كانون الثاني/يناير 2002 تتعلق بمتطلبات تحديد هوية الزبائن وحفظ السجلات للمؤسسات المالية الداخلية والخارجية.
    En application de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux et de la loi de procédure pénale, le Département de lutte contre le blanchiment de capitaux, en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, le Procureur général et les tribunaux, a instauré pour le gel de fonds la procédure suivante : UN ووفقا لقانون مكافحة غسل الأموال وقانون الإجراءات الجنائية، قامت إدارة مكافحة غسل الأموال، بالتعاون مع وزارة الخارجية والمدعي العام والمحاكم بإقرار الإجراءات التالية لتجميد أموال الإرهاب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more