"la loi sur la protection des consommateurs" - Translation from French to Arabic

    • قانون حماية المستهلك
        
    • لقانون حماية المستهلكين
        
    la loi sur la protection des consommateurs devait entrer en vigueur au milieu de l'année 2002 et sa mise en œuvre relèverait de la Commission des affaires de consommation. UN وقالت إنه من المرتقب إدخال قانون حماية المستهلك في أواسط عام 2002 وإن لجنة شؤون المستهلك سوف تسهر على إدارته.
    L'article 65 de la loi sur la protection des consommateurs traite des compétences du médiateur dans ce domaine particulier. UN فالمادة 65 من قانون حماية المستهلك تتحدث عن اختصاصات أمين المظالم في ميدان حماية المستهلك.
    La définition du terme < < marchandises > > devrait être alignée sur celle figurant dans la loi sur la protection des consommateurs. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك.
    Il est toutefois conseillé d'attendre la promulgation de la loi sur la protection des consommateurs afin de ne pas créer un vide juridique qui pourrait être exploité au détriment des consommateurs. UN وينبغي عدم القيام بذلك إلا بعد صدور قانون حماية المستهلك بغية عدم إيجاد ثغرة تعرّض المستهلكين فيها للمستغلِّين.
    En Finlande, le médiateur des consommateurs est intervenu dans des cas où la commercialisation d'un produit avait été interprétée comme portant atteinte à la loi sur la protection des consommateurs, qui interdit le recours, en matière de commercialisation, à des méthodes contraires aux bons usages ou jugées déloyales du point de vue du consommateur. UN وفي فنلندا، تدخّل أمين مظالم المستهلكين في بعض الحالات المتعلقة بالتسويق والتي فُسرت على أنها مخالفة لقانون حماية المستهلكين الذي يمنع أن يُستخدم في التسويق أي أسلوب مخالف للممارسة الحسنة أو يكون خلافاً لذلك مجحفاً من وجهة نظر المستهلكين.
    Une assistance a aussi été fournie au Botswana pour amender la loi sur la protection des consommateurs. UN كما قُدِّمت المساعدة إلى بوتسوانا فيما يتعلق بتعديل قانون حماية المستهلك.
    163. En 1993, la loi sur la protection des consommateurs a été adoptée. Elle interdit d'augmenter de manière excessive le prix des produits alimentaires et de réduire leur qualité. UN ٣٦١ - ويمنع قانون حماية المستهلك الذي صدر في عام ٣٩٩١ الزيادات المفرطة في أسعار المنتجات الغذائية أو انخفاض نوعيتها.
    331. la loi sur la protection des consommateurs comprend des dispositions sur les prêts accordés aux ménages en matière de logement. UN ٠٣٣ - ويتضمن قانون حماية المستهلك أحكاما بشأن قروض الاسكان المقررة لﻷسرة.
    Complicité Le fait d'être complice d'une violation de la loi sur la protection des consommateurs et de la loi sur la concurrence loyale devrait également constituer une infraction. UN ينبغي إدراج المساعدة أو التحريض على مخالفة قانون حماية المستهلك وقانون المنافسة النزيهة باعتبارها جريمة جديدة. سلامة المنتج
    Une disposition similaire figure dans la loi sur la protection des consommateurs, qui stipule qu'en la matière une action judiciaire peut être engagée par une association représentant le consommateur, à condition que les objectifs mentionnés dans les statuts de l'association aient un rapport avec la protection des consommateurs. UN ويرد في قانون حماية المستهلك حكم مماثل ينص على جواز أن تمثل رابطة المستهلك في الإجراءات القانونية القضائية المتعلقة بحمايته، شريطة أن ينص النظام الأساسي للرابطة على الأهداف المناسبة.
    Sachant que l'application de la loi sur la protection des consommateurs relèvera de la compétence d'un autre organisme, retirer de la loi sur la concurrence les aspects touchant la protection des consommateurs. UN بالاستناد إلى النتيجة القائلة بأن مشروع قانون حماية المستهلك ستديره هيئة مختلفة، يمكن إسقاط الجوانب المتعلقة بحماية المستهلك من قانون المنافسة.
    la loi sur la protection des consommateurs ne néglige aucune des grandes questions qui devraient être abordées par un texte législatif moderne en la matière. UN 65- أما قانون حماية المستهلك فهو قانون شامل يتضمن أحكاماً تتعلق بكل مجال من المجالات الرئيسية المتوقع إدراجها في القوانين الحديثة لحماية المستهلك.
    Il conviendrait d'étudier la possibilité de modifier la loi sur la protection des consommateurs afin de doter la Commission, pendant la mise en place du nouveau régime fiscal, de prérogatives concernant la détermination des prix par les entreprises et afin de lui allouer les fonds nécessaires pour les exercer. UN ينبغي النظر في تعديل قانون حماية المستهلك لمنح لجنة التجارة المنصفة سلطات محددة فيما يتعلق بسلوك مؤسسات الأعمال في تحديد الأسعار خلال مرحلة التنفيذ التدريجي للنظام الضريبي الجديد، ومنحها التمويل اللازم أيضاً.
    Mme Pulkkinen (Finlande) dit que la modification de la loi sur la protection des consommateurs a été acceptée et qu'elle entrera en vigueur au début de septembre. UN 53 - السيدة بولكينن (فنلندا): قالت إن التعديل على قانون حماية المستهلك قُبل وسوف يدخل حيز النفاذ في بداية أيلول/سبتمبر.
    Il avait été envisagé que la loi sur la concurrence reprenne les dispositions de la loi sur la protection des consommateurs relatives aux pratiques commerciales déloyales, mais la solution retenue consiste plutôt à établir deux textes législatifs distincts, ce qui fait que le projet de loi sur la concurrence porte uniquement sur les questions de concurrence. UN وكان من المتوقع أن يأخذ قانون المنافسة في الحسبان أحكام قانون حماية المستهلك التي تتناول الممارسات التجارية غير المشروعة. على أن النهج الذي استقر هو فصل هذين التشريعين، وتناول مشروع قانون المنافسة مسائل المنافسة فقط.
    Les paragraphes 4) a) et 5) b) de l'article 50 de la loi sur la protection des consommateurs devraient être abrogés pour simplifier cet article et améliorer la sécurité des produits. UN ينبغي إلغاء الفقرة الفرعية 4(أ) من المادة 50 والفقرة الفرعية 5(ب) من المادة 50 من قانون حماية المستهلك لتبسيط المادة وزيادة سلامة المنتج.
    Il conviendrait d'envisager de modifier la loi sur la protection des consommateurs de façon à élargir la gamme des sanctions et des mesures correctives prévues; le Conseil devrait examiner la possibilité d'avoir davantage recours à l'article 68 b), dans la mesure où cela serait utile. UN ينبغي النظر في تعديل قانون حماية المستهلك لإتاحة مجموعة أوسع من العقوبات وسبل الانتصاف، وينبغي أن ينظر المجلس في توسيع نطاق تطبيق الفقرة الفرعية 68(ب) حيثما كان مناسباً.
    Deux réunions consultatives nationales ont aussi eu lieu dans ces deux dernières villes, cette fois du 26 au 29 juin, pour examiner la loi sur la protection des consommateurs, ainsi que les pratiques commerciales déloyales. UN وعقد بالإضافة إلى ذلك اجتماعان تشاوريان وطنيان لاستعراض قانون حماية المستهلك والممارسات التجارية غير المشروعة، من 26 إلى 29 حزيران/يونيه في ثيمبو وتشوخا دزونكاغ (بوتان).
    Une amende d'un montant pouvant atteindre 1 million de couronnes peut être infligée en cas de violation répétée des obligations en l'espace d'une année (article 24 de la loi sur la protection des consommateurs). UN ويمكن فرض غرامة تصل إلى مليون كرونا تشيكية إذا تكررّ انتهاك الالتزامات خلال سنة واحدة (المادة 24 من قانون حماية المستهلك).
    < < la loi sur la protection des consommateurs > > , 2005 UN قانون حماية المستهلك (2005)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more