"la loi sur la réforme du" - Translation from French to Arabic

    • القانون الوطني لإصلاح
        
    • قانون إصلاح
        
    • للقانون الوطني لإصلاح
        
    L'Office des forêts a commencé à parler de la nécessité de réviser la loi sur la réforme du secteur forestier. UN وقد بدأت هيئة تنمية الغابات في مناقشة الحاجة إلى تنقيح القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    la loi sur la réforme du secteur forestier interdit d'adjuger des marchés concernant la gestion forestière ou la vente de bois d'œuvre sur des sols privés. UN ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة.
    L'obligation énoncée dans la loi sur la réforme du secteur forestier était ainsi respectée. UN ويعتبر تقديم هذا القانون إلى الهيئة التشريعية استيفاء للشرط الذي ينص عليه القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    la loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi. UN ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال.
    Le nombre moins élevé de réunions est dû au fait que l'application de la loi sur la réforme du secteur de la sécurité nationale et du renseignement était presque achevée au début de la période considérée. UN ويرجع انخفاض عدد الاجتماعات إلى كون تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات كان قد اكتمل تقريبا في بداية هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il semble que cette modification non autorisée, apportée après la clôture des négociations, constitue une violation grave de la loi sur la réforme du secteur forestier et de la loi sur les marchés et concessions publics. UN ويبدو أن إجراء هذا التغيير دون إذن وبعد الانتهاء من التفاوض يشكّل مخالفة جسيمة للقانون الوطني لإصلاح الغابات وقانون المشتريات والامتيازات العامة.
    De plus, le Groupe suit l'élaboration de nouveaux projets de loi et règlements relatifs aux ressources naturelles, dont la loi-cadre générale sur la conservation et la protection de la faune et de la flore sauvages exigée par la loi sur la réforme du secteur forestier national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع الفريق إعداد مشاريع قوانين ولوائح أخرى ذات صلة بالموارد الطبيعية، بما في ذلك القانون الإطاري الشامل لحفظ الحياة البرية وحمايتها الذي ينص عليه القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    la loi sur la réforme du secteur forestier national de 2006 prévoyait l'adoption d'un texte régissant les droits des collectivités sur les terres forestières. UN 74 - واستلزم القانون الوطني لإصلاح الغابات لعام 2006 إقرار تشريع حقوق المجتمع فيما يخص أراضي الغابات.
    Aux termes de la loi sur la réforme du secteur forestier national, l'Office des forêts devait élaborer un texte de loi sur la conservation et la protection de la faune et de la flore. UN 77 - ويقتضي القانون الوطني لإصلاح الحراجة قيام هيئة تنمية الحراجة بتقديم تشريعات متعلقة بحفظ الأحياء البرية وحمايتها.
    Foresterie Des progrès ont été accomplis dans l'application de la loi sur la réforme du secteur forestier; l'Office des forêts a notamment présenté à l'Assemblée nationale un projet de loi régissant les droits des collectivités sur les terres forestières. UN أُحرز تقدم في بعض جوانب تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات، قدمت هيئة تنمية الغابات في إطاره إلى الجهاز التشريعي الوطني تشريعا بشأن حقوق المجتمعات المحلية في أراضي الغابات.
    Le Conseil a également chargé le Groupe d'évaluer la mesure dans laquelle le Gouvernement libérien applique les prescriptions du Système de certification du Processus de Kimberley en ce qui concerne les diamants et met en œuvre la loi sur la réforme du secteur forestier national promulguée en 2006. UN كما أسند المجلس إلى الفريق مهمة تقييم مدى تقيد حكومة ليبريا بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات الخاصة بالماس وتنفيذها القانون الوطني لإصلاح الغابات الصادر في عام 2006.
    la loi sur la réforme du secteur forestier comporte plusieurs obligations relatives aux droits des collectivités et à la préservation de la biodiversité. UN 60 - يتضمن القانون الوطني لإصلاح الغابات عددا من الشروط المتعلقة بحقوق المجتمعات المحلية وحفظ التنوع البيولوجي.
    la loi sur la réforme du secteur forestier dispose que toutes les procédures d'octroi de concessions doivent être annoncées selon certaines normes. UN 79 - وبموجب القانون الوطني لإصلاح الغابات، يجب الإعلان عن جميع عمليات تلقّي عطاءات الامتيازات وفقا لمعايير معينة.
    Le Gouvernement a mis en adjudication des grumes abandonnées, sans percevoir préalablement la redevance par arbre prévue par la loi sur la réforme du secteur forestier national et les règlements de l'Office des forêts. UN وقد عرضت الحكومة في المزاد العلني جذوع الأخشاب المتروكة غير أنها لم تفرض عليها في البداية رسوم القطع وفق مقتضيات القانون الوطني لإصلاح الحراجة ولوائح الهيئة.
    On trouvera aux tableaux 11 et 12 une récapitulation de l'état de l'application des principaux éléments de la loi sur la réforme du secteur forestier. UN 150 - يورد الجدولان 11 و12 موجزا لحالة المتطلبات الرئيسية في إطار القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    La Mission a également rédigé certaines des règles principales d'application de la loi sur la réforme du secteur forestier. Avec l'assistance de la Mission, le Comité a contribué à 9 de ces 10 règles. UN ومن خلال المشورة المقدمة من البعثة، سهلت لجنة رصد إصلاح الغابات وضع تسعة نظم من أصل عشرة نظم لتنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات
    Au Libéria, il s'est rendu dans 11 des 15 comtés pour vérifier s'il y avait eu des violations de l'embargo sur les armes; évaluer s'il y avait eu des violations de l'interdiction de voyager; vérifier dans quelle mesure le Processus de Kimberley était respecté; et évaluer la mise en œuvre de la loi sur la réforme du secteur forestier national. UN وفي ليبريا، أجرى الفريق زيارات لإحدى عشرة مقاطعة من المقاطعات الخمس عشرة، في إطار جهوده الرامية إلى التأكد مما إذا كان هناك أية انتهاكات لحظر الأسلحة؛ وتقييم ما إذا كان هناك أية انتهاكات للحظر على السفر؛ والتحقق من الامتثال لعملية كيمبرلي؛ وتقييم تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الحراجة.
    L'Ontario a introduit des modifications aux règlements en application de la loi sur la réforme du logement social afin de renforcer la politique relative aux ménages prioritaires pour le logement social, laquelle assure un accès prioritaire aux logements sociaux pour les victimes de violence familiale. UN نفذت أونتاريو تعديلات للوائح قانون إصلاح الإسكان الاجتماعي لتعزيز أحكام سياسة الأولويات الخاصة، التي تنص على إعطاء أولوية الحصول على سكن اجتماعي لضحايا العنف المنزلي.
    Un Comité consultatif pour la gestion forestière a été mis en place, comme l'exige la loi sur la réforme du secteur forestier. UN 76 - وأنشئت لجنة استشارية لإدارة الغابات وفق ما يقتضيه قانون إصلاح الغابات.
    la loi sur la réforme du secteur forestier stipule que l'Office des forêts doit effectuer un certain nombre de tâches relatives à la conservation. UN 85 - يقضي قانون إصلاح الغابات بأن تضطلع هيئة تنمية الحراجة بعدد من المهام المتصلة بالحفظ.
    Le Groupe d'experts s'inquiète de l'application des dispositions de la loi sur la réforme du secteur forestier concernant l'accès à l'information. UN 87 - وينتاب الفريق قلق بشأن ما إذا كانت تُلبى متطلبات النفاذ إلى المعلومات وفقا للقانون الوطني لإصلاح الغابات.
    Le Conseil de sécurité a laissé les sanctions frappant le bois d'œuvre prendre fin le 21 juin 2006 et en a confirmé la levée après que le Libéria a adopté la loi sur la réforme du secteur forestier en octobre 2006. UN 42 - قرر مجلس الأمن ابتداء إنهاء الجزاءات المفروضة على الأخشاب في 21 حزيران/يونيه 2006، وأكد رفعها بمجرد سن ليبريا للقانون الوطني لإصلاح الغابات في تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more