"la loi sur la responsabilité pénale" - Translation from French to Arabic

    • قانون المسؤولية الجنائية
        
    • القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية
        
    la loi sur la responsabilité pénale concernant le financement de crimes particulièrement graves érige aussi en infraction pénale le financement des infractions susmentionnées. UN كما يجرَّم تمويل هذه الجرائم بموجب قانون المسؤولية الجنائية عن تمويل الجرائم الشديدة الخطورة في بعض الحالات وما إليها.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Chili a signalé que la loi sur la responsabilité pénale des mineurs ne prévoyait pas l'établissement de tribunaux spéciaux. UN 41- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن قانون المسؤولية الجنائية للمراهقين لم ينص على محاكم متخصصة عضوياً.
    En ce qui concerne les infractions susmentionnées, visées dans le Code pénal, et les crimes terroristes, les tribunaux suédois ont une compétence universelle en vertu de la loi sur la responsabilité pénale concernant les crimes terroristes. UN وبموجب قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية، تتمتع المحاكم السويدية باختصاص قضائي شامل للنظر في الجرائم الواردة في قانون العقوبات والجرائم الإرهابية.
    En 2007, certains amendements ont été apportés à la loi sur la responsabilité pénale et à la loi sur l'application des décisions de justice, dans le but d'empêcher la perpétration de tels actes ou d'y mettre un terme, le cas échéant. UN وأدخلت، في عام 2007، بعض التعديلات على القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية والقانون المتعلق بتنفيذ قرارات المحاكم بغية منع هذه التصرفات ووضع حد لها.
    Enfin, la Suède applique intégralement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme par le biais de la loi sur la responsabilité pénale concernant le financement de crimes particulièrement graves dans certains cas. UN وبموجب القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية عن تمويل الجريمة لا سيما الجرائم الخطيرة، وما إليها، نفذت السويد الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب تنفيذا تاما.
    Si une menace illicite est faite à des fins terroristes comme stipulé dans la loi sur la responsabilité pénale pour les actes criminels terroristes, cette menace est considérée au regard de la loi comme un acte criminel ayant un caractère terroriste. UN وإذا ارتُكب التهديد غير المشروع بنية إرهابية حسبما يعرفها قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية، يعتبر ذلك الفعل الجرمي، وفقا لهذا القانون، جريمة إرهابية.
    La Suède applique la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme par le biais de la loi sur la responsabilité pénale concernant le financement de crimes particulièrement graves (SFS 2002:444). UN ونفذت السويد اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع تمويل الإرهاب بسنها قانون المسؤولية الجنائية عن تمويل الجرائم الشديدة الخطورة في بعض الحالات وما إليها (القانون 444:2002).
    L'utilisation d'armes nucléaires à des fins terroristes tombe sous le coup des dispositions des articles 2 et 3 de la loi sur la responsabilité pénale concernant les crimes terroristes (SFS 2003:148). UN 8 - الاستخدام إذا استُخدم سلاح نووي بقصد الإرهاب، يُجرم هذا التصرف من خلال المادتين 2 و 3 من قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية (القوانين التشريعية السويدية
    La sanction est une peine d'emprisonnement de minimum six mois, mais si une peine plus sévère est interdite pour un acte de financement dans la loi sur la responsabilité pénale pour les actes criminels terroristes, par exemple les préparatifs conduisant à commettre un acte criminel terroriste, c'est cette dernière disposition qui est en lieu et place d'application. UN والعقوبة هي السجن فترة أقصاها ست سنوات، غير أنه إذا نص قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية على عقوبة أشد، مثل التحضير لارتكاب جريمة إرهابية، طُبق ذلك الحكم الأخير. وترد ترجمة انكليزية للقانون في المرفق 1.
    La Suède a donné effet à la décision-cadre de l'Union en adoptant la loi sur la responsabilité pénale concernant les crimes terroristes (SFS 2003:148), qui est complétée par des dispositions générales du Code pénal suédois. UN وقــد نفذت السويد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بسن قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية (القانون 148:2003) الذي أُرفد بأحكام عامة في قانون العقوبات السويدي.
    L'utilisation d'armes biologiques à des fins terroristes tombe sous le coup des dispositions des articles 2 et 3 de la loi sur la responsabilité pénale concernant les crimes terroristes (SFS 2003:148). UN إذا استخدم سلاح بيولوجي بنية الإرهاب، يُجرم هذا الفعل بموجب المادتين 2 و 3 من قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية (القانون 148:2003 ).
    L'utilisation d'armes chimiques à des fins terroristes tombe sous le coup des dispositions des articles 2 et 3 de la loi sur la responsabilité pénale concernant les crimes terroristes (SFS 2003:148). UN إذا استخدم سلاح كيميائي بنية الإرهاب، يُجرم هذا الفعل بموجب المادتين 2 و 3 من قانون المسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية (القانون 148:2003 ).
    En ce qui concerne la capacité juridique des adolescents (point 15), l'intervenant dit que l'entrée en vigueur de la loi sur la responsabilité pénale des adolescents, qui élimine le critère de la capacité de discernement et crée une procédure pénale spéciale pour les infractions commises par des jeunes âgés de 16 à 18 ans a, pour des raisons techniques, été reportée à juin 2007. UN 21 - وفيما يتعلق بالأهلية القانونية للأحداث (السؤال 15) قال المتحدث إن بدء نفاذ قانون المسؤولية الجنائية للأحداث، الذي أبطل الإجراء التمييزي وأقام إجراء جنائيا خاصا يتعلق بالجرائم التي يرتكبها الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 عاما، قد أجل لأسباب فنية حتى حزيران/يونيه 2007.
    Quiconque collecte, fournit ou reçoit des fonds ou autres ressources dans l'intention de les voir utilisés ou en sachant qu'ils seront utilisés pour la commission d'un crime particulièrement grave, y compris le crime de terrorisme, est passible des dispositions de la loi sur la responsabilité pénale concernant le financement de crimes particulièrement graves (SFS 2002:444). UN بموجب قانون المسؤولية الجنائية عن تمويل الجرائم الشديدة الخطورة في بعض الحالات وما إليها (القانون 444:2002)، يحكم بعقوبة على أي شخص يقوم بجمع أو توفير أو تلقي أموال أو أي أصول أخرى بنية استخدامها لارتكاب جرائم شديدة الخطورة أو إذا كان على علم بأنها ستستخدم لهذا الغرض.
    e) Veiller à ce que les dispositions de la loi sur la responsabilité pénale des mineurs relatives à leur traitement soient conformes aux normes et principes internationaux. UN (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية.
    e) Veiller à ce que les dispositions de la loi sur la responsabilité pénale des mineurs relatives à leur traitement soient conformes aux normes et principes internationaux. UN (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية.
    e) Veiller à ce que les dispositions de la loi sur la responsabilité pénale des mineurs relatives à leur traitement soient conformes aux normes et principes internationaux. UN (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية.
    la loi sur la responsabilité pénale pour les activités d'incitation, de recrutement et d'entraînement liées à des actes de terrorisme ou autres crimes graves (2010:299), par laquelle les instruments et réglementations susmentionnés ont été traduits dans la législation suédoise, est entrée en vigueur le 1er décembre 2010. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 بدأ نفاذ القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية عن التحريض العلني والتجنيد والتدريب فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية وغيرها من الجرائم الشديدة الخطورة (2010: 299)، وهو يدرج القواعد واللوائح المذكورة أعلاه في قانون السويد.
    La loi relative aux contrôles spéciaux concernant les étrangers (1991:572) contient des dispositions relatives à l'expulsion pour des motifs tenant à la sûreté nationale et aux activités répréhensibles auxquelles on peut penser qu'ils se livreront, conformément à la loi sur la responsabilité pénale pour des actes de terrorisme (2003:148). UN يتضمن القانون المتعلق بالضوابط الخاصة فيما يتعلق بالأجانب (1991: 572) أحكاما تقضي بالطرد لمسوغات الأمن الوطني ولتوقع القيام بأنشطة يجرمها القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية (2003: 148).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more