"la loi sur les élections" - Translation from French to Arabic

    • قانون الانتخابات
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • قانون انتخابات
        
    • قانون انتخاب
        
    • قانون الانتخاب
        
    • وقانون الانتخابات
        
    • وقانون انتخابات
        
    • بقانون الانتخابات
        
    • انتخابات الحكومات
        
    • لقانون انتخاب
        
    Une modification similaire visant à introduire une norme de 30 % dans la loi sur les élections locales est en marche. UN وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية.
    Il est à souligner que le ministre du Travail et de la Politique sociale a annoncé une modification possible de la loi sur les élections du point de vue de l'égalité entre les sexes. UN وتجدر الإشارة الى أن وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أعلنت احتمال تعديل قانون الانتخابات من منظور جنساني.
    Le Seimas a modifié la loi sur les élections législatives et la loi sur les élections présidentielles en conséquence. UN وعدل البرلمان قانون الانتخابات البرلمانية وقانون الانتخابات الرئاسية وفقاً لذلك.
    Cette mesure était une des conditions imposées aux partis pour pouvoir se présenter aux élections, conformément à la loi sur les élections législatives. UN وكان هذا التدبير أحد المتطلبات من الأحزاب السياسية لكي تشارك في الانتخابات التشريعية العامة، طبقا لقانون الانتخابات العامة.
    Or, l'État partie estime que les procédures devant le Tribunal sont légales et motivées et en pleine conformité avec la législation nationale, en particulier avec l'article 9, paragraphe 7, et l'article 22, paragraphe 8, de la loi sur les élections de conseils de ville et de district. UN وترى الدولة الطرف أن قرارات المحكمة قانونية ومشروعة وتتفق تماماً مع القانون اللاتفي، وخاصة الفقرة 7 من المادة 9 والفقرة 8 من المادة 22 من قانون انتخابات مجالس المدن والمجالس البلدية.
    Un incident occasionné par la loi sur les élections nationales a pris des proportions alarmantes. UN 21 - وأظهر اجتماع عُقد بشأن قانون الانتخابات الوطني مستوى الاستياء المتزايد.
    Au cours de la période considérée, le Parlement a approuvé la loi sur les élections. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافق البرلمان على قانون الانتخابات العامة.
    Le Seimas a modifié la loi sur les élections législatives et la loi sur les élections présidentielles en conséquence. UN وعدل البرلمان قانون الانتخابات البرلمانية وقانون الانتخابات الرئاسية وفقاً لذلك.
    la loi sur les élections nationales définit les règles générales et les procédures régissant les élections et les fonctions et conditions d'emploi du personnel de la Commission. UN ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد العامة والإجراءات التي تحكم الانتخابات ومهام وشروط خدمة العاملين في المفوضية.
    la loi sur les élections nationales définit les règles et les procédures générales régissant les élections et les fonctions et conditions d'emploi du personnel de la Commission. UN ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد العامة والإجراءات التي تحكم الانتخابات ومهام وشروط خدمة العاملين في المفوضية.
    Une disposition similaire existait dans la loi sur les élections au Parlement régional du Schleswig-Holstein. UN ووضع شرط مماثل في قانون الانتخابات للبرلمانات اﻹقليمية في ولاية شليزفيغ - هولستاين.
    Il s'est inquiété du fait que le cadre juridique des élections, notamment la loi sur les élections communales, la loi sur les élections nationales et la loi sur les partis politiques, n'ait pas encore été adopté. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه ﻷنه لم يتم بعد اعتماد إطار قانوني للانتخابات، بما في ذلك قانون الانتخابات البلدية وقانون الانتخابات الوطنية وقانون اﻷحزاب السياسية.
    82. Au moment de l'établissement du présent rapport, il semble que l'élaboration de la loi sur les élections nationales n'ait pas encore commencé. UN ٨٢ - حتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن العمل قد بدأ بعد، فيما يبدو، في وضع قانون الانتخابات الوطنية.
    Il a été décidé d'apporter les modifications voulues à la loi sur les élections au Seimas et il sera procédé très prochainement à la révision des dispositions pertinentes de la Constitution. UN وتقرر إدخال التغييرات اللازمة على قانون الانتخابات البرلمانية، وستقدم التعديلات الدستورية ذات الصلة في المستقبل القريب جداً.
    La FRA a déclaré en 2013 que le Gouvernement slovène avait modifié la loi sur les élections locales en levant la condition pour les citoyens de l'UE non nationaux de résider sur le territoire depuis au moins cinq ans. UN وأضافت الوكالة في عام 2013 أن الحكومة السلوفينية عدلت قانون الانتخابات المحلية بإلغاء الشرط الحالي المتعلق بالإقامة لمدة خمس سنوات على الأقل لرعايا الاتحاد الأوروبي غير المواطنين.
    :: L'Accord d'Abuja confie à la Commission électorale nationale la charge d'organiser le référendum et d'en superviser le déroulement, conformément aux dispositions prévues par la loi sur les élections générales. UN :: وبنص اتفاقية أبوجا، ستضطلع مفوضية الانتخابات الوطنية بتنظيم الاستفتاء والإشراف عليه وفقا لقانون الانتخابات العامة.
    Tous les grands partis ont distribué des cadeaux et ont enfreint la loi sur les élections. UN وشاركت جميع الأطراف الرئيسية في توزيع الهدايا وفي ارتكاب انتهاكاتٍ لقانون الانتخابات.
    Or, l'État partie estime que les procédures devant le Tribunal sont légales et motivées et en pleine conformité avec la législation nationale, en particulier avec l'article 9, paragraphe 7, et l'article 22, paragraphe 8, de la loi sur les élections de conseils de ville et de district. UN وترى الدولة الطرف أن قرارات المحكمة قانونية ومشروعة وتتفق تماماً مع القانون اللاتفي، وخاصة الفقرة 7 من المادة 9 والفقرة 8 من المادة 22 من قانون انتخابات مجالس المدن والمجالس البلدية.
    21. Conformément à la loi sur les élections aux organes du pouvoir local, les " non-citoyens " n'ont pas le droit de voter ni d'être élus dans le cadre de ces scrutins. UN ١٢- وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية، لا يحق لغير المواطنين التصويت أو خوض الانتخابات.
    la loi sur les élections au Saiema stipule qu'à ces élections toute personne peut voter à n'importe quel bureau du pays. UN وينص قانون انتخاب البرلمان على أن لكل شخص أن يصوت في أي مقر انتخابي في البلد.
    la loi sur les élections devrait définir clairement ce qu'est un délit mineur susceptible de faire l'objet d'une conciliation par les autorités électorales locales. UN وينبغي أن يحدد قانون الانتخاب بوضوح ما يعتبره مخالفة بسيطة يمكن للسلطات المحلية المشرفة على الانتخابات تسويتها عن طريق المصالحة.
    La Constitution est complétée par la loi sur les élections au Parlement européen, la loi sur les élections des conseils des collectivités locales, la loi sur le référendum et la loi sur les élections au Riigikogu. UN ويُستكمل الدستور بقانون انتخابات البرلمان الأوروبي، وقانون انتخابات مجالس الحكومات المحلية، وقانون الاستفتاء، وقانون الانتخابات البرلمانية.
    La Commission électorale singapourienne, composée de fonctionnaires, observe la loi sur les élections parlementaires et fait en sorte que les élections se déroulent de manière équitable et transparente. UN وتتقيد إدارة الانتخابات السنغافورية، وموظفوها مدنيون، بقانون الانتخابات البرلمانية وتجرى الانتخابات بطريقة نزيهة وشفافة.
    Loi de 2004 portant modification de la loi sur les élections locales UN قانون تعديلات انتخابات الحكومات المحلية لعام 2004
    Au niveau national, des mesures spéciales ont été prises en 2004, notamment par l'adoption de la loi modifiant la loi sur les élections des députés à l'Assemblée. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتُمِدت تدابير خاصة في عام 2004 بمقتضى القانون المعدِّل لقانون انتخاب النواب البرلمانيين في الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more