La délégation a souligné que la loi sur les infractions sexuelles comportait une disposition sur les violences sexuelles. | UN | كما أشار إلى أن هناك قانوناً محدداً ضمن قانون الجرائم الجنسية في دومينيكا يتناول أفعال الاعتداء الجنسي. |
En 2003, le Lesotho a promulgué la loi sur les infractions sexuelles, qui protège les filles mineures contre le mariage forcé et la violence sexuelle. | UN | وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي. |
la loi sur les infractions sexuelles de 1992 prévoit des peines très sévères contre une seule forme de sévices à enfant âgé de moins de 14 ans. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 على فرض عقوبات صارمة للغاية على شكل محدد واحد فقط من أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 عاماً. |
la loi sur les infractions sexuelles de 1992 prévoit des peines très sévères contre une seule forme de sévices à enfant âgé de moins de 14 ans. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 على فرض عقوبات صارمة للغاية على شكل محدد واحد فقط من أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 عاماً. |
la loi sur les infractions sexuelles de 1992 prévoit des peines très sévères contre une seule forme de sévice à enfant âgé de moins de 14 ans. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 على عقوبات صارمة للغاية تفرض على شكل محدد واحد من أشكال الإيذاء الجنسي الذي يلحق بالأطفال دون سن 14 عاماً. |
L'Irlande s'est dite préoccupée par le fait que la Dominique érigeait en infraction les relations sexuelles entre personnes consentantes de même sexe et la diffamation et a regretté que les recommandations concernant la loi sur les infractions sexuelles qui lui avaient été faites lors du premier Examen n'aient pas recueilli son adhésion. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي مع أشخاص من نفس الجنس، والتشهير، وأعربت عن أسفها لأن التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى بشأن قانون الجرائم الجنسية لم تحظ بدعم دومينيكا. |
Les informations dont dispose le Comité renvoient à la récente adoption de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | 7 - تشير المعلومات المتاحة للجنة إلى اعتماد قانون الجرائم الجنسية مؤخرا. |
Bien que la sodomie fût incriminée par la loi sur les infractions sexuelles, les personnes qui se livraient à des relations homosexuelles n'étaient pas poursuivies, dans la mesure où, en l'absence de plainte, aucunes poursuites ne pouvaient être engagées avec succès contre de tels actes. | UN | ومع أن قانون الجرائم الجنسية يجرّم اللواط، لا يخضع الأشخاص الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية للملاحقة، إذ لا يمكن الإفلاح في مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال إن لم تقدَّم أي شكوى. |
Les informations dont dispose le Comité renvoient à la récente adoption de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | 7 - تشير المعلومات المتاحة للجنة إلى اعتماد قانون الجرائم الجنسية مؤخرا. |
En particulier, le Comité l'encourage à faciliter l'accès des femmes à la justice, notamment en révisant l'article 38 de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | وبصفة خاصة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تيسير وصول المرأة إلى القضاء، وذلك بوسائل منها مراجعة المادة 38 من قانون الجرائم الجنسية. |
En particulier, le Comité l'encourage à faciliter l'accès des femmes à la justice, notamment en révisant l'article 38 de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | وبصفة خاصة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تيسير وصول المرأة إلى القضاء، وذلك بوسائل منها مراجعة المادة 38 من قانون الجرائم الجنسية. |
Comme indiqué plus haut, la loi sur les infractions sexuelles a été adoptée en vue de lutter contre la violence fondée sur le sexe; elle prévoit des peines appropriées pour les auteurs d'infractions sexuelles et, en particulier, érige le viol conjugal en infraction pénale. | UN | كما سبق ذكره سُن قانون الجرائم الجنسية بغرض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وينص هذا القانون على جزاءات ملائمة للجرائم الجنسية ويجرم على وجه الخصوص الاغتصاب في إطار الزواج. |
252. la loi sur les infractions sexuelles a été promulguée en 2003 dans le but de lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 252- تم سن قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 بغية معالجة العنف المرتكب ضد المرأة. |
L'adoption, le 23 août 2012, de la loi sur les infractions sexuelles, qui prévoit des peines minimales rigoureuses pour les auteurs de violences sexuelles, est une avancée notable sous l'angle de la lutte contre l'impunité. | UN | 102 - يشكل إقرار قانون الجرائم الجنسية في 23 آب/أغسطس 2012، الذي يـفرض حدا أدنى من الأحكام الـصارمة على مرتكبي العنف الجنسي، خطوة هامة إلى الأمام في مجال التصدي للإفلات من العقاب. |
C'est pourquoi, en plus d'une législation couvrant un grand nombre de faits constitutifs de ces infractions, les femmes étaient depuis 1986 protégées par la loi sur les infractions sexuelles. | UN | وعليه، فبالإضافة إلى القوانين المحددة التي تشمل كثيراً من هذه الجرائم، تتمتع المرأة أيضاً بالحماية بموجب قانون الجرائم الجنسية لعام 1986. |
la loi sur les infractions sexuelles (1986): l'intention est d'élargir la portée de la loi et d'abroger et remplacer la loi régissant le registre des délinquants sexuels; | UN | قانون الجرائم الجنسية لعام 1986 لزيادة عدد الجرائم الجنسية التي يشملها القانون وتوسيع نطاقها وإلغاء القانون الذي يحكم سجل مرتكبي الجرائم الجنسية واستبدال غيره به؛ |
Le Comité se dit préoccupé par le fait que le viol conjugal n'est érigé en infraction pénale ni dans la loi sur les infractions sexuelles ni dans le projet de loi de 2007 sur la protection de la famille. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب الزوجي لا يُعترف به كجريمة لا في قانون الجرائم الجنسية ولا في مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007. |
43. En ce qui concerne les lois visant à protéger les femmes défavorisées contre la violence, il existe la loi sur les infractions sexuelles de 2003. | UN | 43- وفيما يتعلق بالقوانين المعتمدة لحماية النساء المستضعفات من العنف، يوجد قانون الجرائم الجنسية لعام 2003. |
L'article 9 de la loi sur les infractions sexuelles dispose que la < < sodomie > > est une infraction punissable de la peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | ويجرم الفصل 9 من قانون الجرائم الجنسية " اللواط " ويعاقب عليه بالسجن مدى الحياة. |
32. Le projet de loi modifiant la loi sur les infractions sexuelles, qui vise à incriminer le viol conjugal, a été présenté à la Chambre d'assemblée en juillet 2009. | UN | 32- طُرح على مجلس النواب في تموز/يوليه 2009 مشروع القانون المعدل لقانون الجرائم الجنسية والذي يُقصد به جعل الاغتصاب في إطار الزوجية مخالفاً للقانون. |
Depuis l'adoption en 2013 de la loi sur la violence familiale et de la loi sur les infractions sexuelles, des campagnes publiques ont été menées à grande échelle afin de sensibiliser la population aux dispositions de ces lois. | UN | وقد أنُظّمت منذ صدور قانون العنف المنزلي لعام 2013 وقانون الجرائم الجنسية لعام 2013 حملات للتوعية العامة الجماعية بأحكام القانونَين. |