"la loi type de" - Translation from French to Arabic

    • القانون النموذجي لعام
        
    • بقانون
        
    • القانون النموذجي الذي
        
    • ذلك القانون النموذجي
        
    • إلى القانون النموذجي
        
    • والقانون النموذجي
        
    • للقانون النموذجي
        
    • بالقانون النموذجي
        
    • القانون النموذجي للاشتراء لعام
        
    • الدليل النموذجي لعام
        
    • الأونسيترال النموذجي
        
    • نصّ عام
        
    • قانون اﻷونسيترال النموذجي
        
    • في القانون النموذجي
        
    • قانون الإعسار النموذجي
        
    D'importantes modifications ont été apportées à ces procédures, dont chaque étape est désormais régie en détail dans la Loi type de 2011. UN وقد أُدخلت تعديلات جوهرية على تلك الإجراءات، التي نُظّمت كل مرحلة منها في القانون النموذجي لعام 2011 بقدر من التفصيل.
    Dans la Loi type de 2011, il est divisé en cinq alinéas: UN فقد قُسّمت في القانون النموذجي لعام 2011 إلى خمس فقرات فرعية على النحو التالي:
    Table de concordance entre la Loi type de 2011 et la Loi type de 1994 UN جدولٌ يُظهر مواد القانون النموذجي لعام 2011 وما يقابلها من مواد القانون النموذجي لعام 1994
    Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Dispositions correspondantes de la Loi type de 1994 UN الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 1994
    Nouvelles dispositions fondées sur diverses dispositions de la Loi type de 1994 UN أحكام جديدة تستند إلى أحكام مختلفة في القانون النموذجي لعام 1994
    Dispositions correspondantes de la Loi type de 2011 UN الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 2011
    La CNUDCI a estimé que, compte tenu de la grande diversité des procédures prévues dans la Loi type de 2011, il n'était pas nécessaire d'exclure un secteur économique particulier d'un État adoptant. UN ورأت الأونسيترال أن الطائفة الواسعة المتنوعة من الإجراءات المتاحة في إطار القانون النموذجي لعام 2011 تجعل من غير الضروري استبعاد تطبيق القانون النموذجي على أيِّ قطاع في اقتصاد الدولة المشترعة.
    Les modifications apportées à ces articles de la Loi type de 1994 sont examinées ci-après, par article. UN ويرد أدناه تحليل للتعديلات التي أجريت على تلك المواد من القانون النموذجي لعام 1994 في سياق كل مادة بعينها.
    Cette modification tient compte de la nouvelle approche adoptée en ce qui concerne l'élaboration de la Loi type de 2011, comme expliqué aux paragraphes 4 et 57 ciavant. UN ويبين هذا التعديل التوجه الجديد في صياغة القانون النموذجي لعام 2011 كما هو موضح في الفقرتين 4 و57 أعلاه.
    Observant également que, malgré l'utilité largement reconnue de la Loi type de 1994, de nouvelles questions et de nouvelles pratiques sont apparues depuis son adoption, qui justifient sa révision, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بقيمة القانون النموذجي لعام 1994، فقد نشأت منذ اعتماده مسائل وممارسات جديدة بررت تنقيح نصه،
    Selon l'avis opposé, ces dispositions, qui se fondaient sur les dispositions équivalentes de la Loi type de 1994, devraient être maintenues telles qu'elles étaient libellées; UN وذهب الرأي المعارض إلى أن هذا الحكم، الذي يستند إلى الحكم المقابل في القانون النموذجي لعام 1994، ينبغي أن يُحتَفظ به بصيغته الحالية؛
    Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN دليل الاشتراع المنقَّح المُزمَع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي
    VI. Aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    DÉCISIONS CONCERNANT la Loi type de LA CNUDCI UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي
    L'utilisation de la Loi type de l'ONUDC sur les armes à feu, qui a grandement aidé les rédacteurs juridiques à comprendre la portée des dispositions et leur éventuelle transposition dans le droit interne, est également identifiée comme étant une bonne pratique. UN ومن الممارسات الجيِّدة أيضاً استخدام القانون النموذجي الذي وضعه المكتب بشأن الأسلحة النارية، الذي كان عونا ًكبيراً لصياغة النصوص القانونية في فهم مدى الأحكام وإمكانية تضمينها في القانون الوطني.
    Des législations fondées sur cette Loi type ou largement inspirées par elle avaient été adoptées par plus de 30 États dans différentes parties du monde, et l'utilisation de la Loi type de la CNUDCI sur les marchés avait permis une harmonisation étendue des règles et procédures relatives aux marchés publics. UN فقد اعتمدت في أكثر من 30 ولاية قضائية في مختلف أنحاء العالم تشريعات تستند إلى ذلك القانون النموذجي أو تستلهمه إلى حد بعيد، وأفضى استخدام ذلك القانون إلى مناسقة واسعة النطاق لقواعد الاشتراء واجراءاته.
    Le précis concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international est également en cours de préparation et les travaux devraient se poursuivre jusqu'au dernier trimestre de 2010. UN ويجري التحضير أيضا للنبذة الجامعة المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم وسوف يستمر حتى الربع الأخير من عام 2010.
    Compare le Règlement d'arbitrage de 1998 de la CCI et le Règlement d'arbitrage et la Loi type de la CNUDCI. UN تعقد المقالة مقارنة بين قواعد التحكيم الصادرة عن الغرفة التجارية الدولية عام 1998 وقواعد الأونسيترال للتحكيم والقانون النموذجي للتحكيم.
    S'agissant de l'assistance législative, la Loi type de l'UNODC contre la traite des personnes a été achevée. UN وفيما يتعلّق بالمساعدة التشريعية، وُضِعت الصيغة النهائية للقانون النموذجي للمكتب بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Par contre, les travaux concernant la Loi type de 1994 sur la passation des marchés durent depuis presque six ans. UN بيد أن العمل المتعلق بالقانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 استمر لما يقرب من ستة أعوام.
    Tout d'abord, les marchés conclus dans les secteurs de la défense et de la sécurité nationales n'ayant pas tous été jugés sensibles ou confidentiels, leur exclusion générale du champ d'application de la Loi type de 1994 avait été réexaminée. UN فأولاً، ونظراً لأنه رئي أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع والأمن الوطني ليست كلها حساسة أو سرّية، فقد أُعيد النظر في استثناء هذين القطاعين كلياً من نطاق القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994.
    21. D'un autre côté, a-t-on noté, la proposition à l'étude ne couvrirait pas toutes les situations dans lesquelles il pourrait être nécessaire de recourir à des négociations, par exemple les situations mentionnées à l'article 19-1 d) et 2 de la Loi type de 1994, en particulier en cas de besoin urgent. UN 21- ومن جانب آخر، لوحظ أن هذا الاقتراح لا يعالج جميع الحالات التي قد تكون المفاوضات مطلوبة فيها، مثل الحالات المشار إليها في المادة 19 (1) (د) و(2) من الدليل النموذجي لعام 1994، وخصوصا في سياق الاشتراء العاجل.
    Une telle approche serait conforme à celle adoptée dans le préambule de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN ولوحظ أن هذا النهج سيكون متفقا مع النهج المتبع في ديباجة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    Le texte de 2011 prévoit que ce montant doit être indiqué dans la réglementation relative à la passation des marchés, ce qui confère une plus grande souplesse, comme il est expliqué plus en détail dans le commentaire ci-avant relatif à l'article 23 de la Loi type de 2011 [**hyperlien**]. UN وفي نصّ عام 2011، يحدَّد هذا المبلغ في لوائح الاشتراء من أجل إتاحة المزيد من المرونة، كما يوضَّح بمزيد من الاستفاضة في التعليق على المادة 23 من القانون النموذجي لعام 2011 أعلاه [**وصلة تشعُّبية**].
    Passation de marchés : Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI pour la passation des marchés de biens et de travaux UN الاشتراء: مشروع تعديلات على دليل تشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والخدمات
    Décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (LTI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (قانون الإعسار النموذجي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more