"la lra en" - Translation from French to Arabic

    • جيش الرب للمقاومة في
        
    • جيش الرب للمقاومة عام
        
    • جيش الرب للمقاومة من
        
    En outre, deux filles ont été tuées par des éléments de la LRA en République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتلت فتاتان على يد عناصر من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Plus de 440 000 personnes demeurent déplacées dans les zones touchées par la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. UN وهناك أكثر من 000 440 شخص لا يزالون مشردين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Il note également avec préoccupation que les attaques de la LRA en République centrafricaine auraient été commises hors de la zone d'opérations principale de la Force régionale d'intervention. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى شُنت، في مناطق تقع خارج المنطقة الرئيسية لعمليات فرقة العمل الإقليمية.
    Il prend note des informations indiquant que de petits groupes de combattants de la LRA en République centrafricaine ont manifesté la volonté de déposer les armes et de se rendre. UN ويشير المجلس إلى التقارير التي تفيد بأن مجموعات صغيرة من مقاتلي جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى أبدت رغبتها في نزع سلاحها وتسليم نفسها.
    Les activités de la LRA en République démocratique du Congo (RDC) et dans la préfecture du Haut-Mbomou, au sud-est de la République centrafricaine, ont provoqué des mouvements de réfugiés fuyant la RDC, ainsi que des déplacements à l'intérieur du Haut-Mbomou. UN وتسببت أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومقاطعة مبومو العليا في الجنوب الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى في تحرك بعض اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي التشرد الداخلي للسكان في المقاطعة.
    La présence de la LRA en République démocratique du Congo a été grandement réduite, mais non éliminée. UN 91 - ويتقلص وجود جيش " الرب " للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لكن دون القضاء عليه.
    Il se dit également préoccupé par les informations qui ne cessent de lui parvenir concernant des attaques lancées par la LRA en République centrafricaine, jusque dans Bangassou, ville de l'ouest lointain, et en République démocratique du Congo. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في مناطق تمتد غربا إلى بانغاسو، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En République démocratique du Congo, 49 enfants auraient été enlevés, recrutés et utilisés par la LRA en 2010. UN 193 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أفادت التقارير أن جيش الرب للمقاومة في عام 2010 باختطاف وتجنيد واستخدام 49 طفلا.
    Dans l'État de l'Equatoria occidental du Sud-Soudan, 27 enfants, dont 21 filles, ont été enlevés par la LRA en 2010. UN 194 - في الولاية الاستوائية الغربية في جنوب السودان، قام جيش الرب للمقاومة في عام 2010 باختطاف 27 طفلا، بينهم 21 فتاة.
    Le BINUCA devra notamment faire porter ses efforts sur la collecte d'informations, le contrôle et le suivi des activités menées par la LRA en République centrafricaine, ainsi que sur la sensibilisation et l'aide à la réintégration des soldats ayant fui la LRA. UN وينبغي أن تشمل جهود المكتب المتكامل في هذا الصدد جمع المعلومات وتتبع ورصد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن توعية الهاربين من جيش الرب للمقاومة والمساعدة على إعادة إدماجهم.
    Il accueille avec satisfaction ce qui a été fait récemment pour mettre fin aux crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis par la LRA en Afrique centrale, et se dit de nouveau résolu à tenir le cap jusqu'à ce qu'il soit mis fin une fois pour toutes à la menace que représente la LRA. UN ويرحب المجلس بالتقدم المحرز صوب وضع حد نهائي لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في منطقة وسط أفريقيا ويكرر تأكيد عزمه على الحفاظ على الزخم الحالي إلى أن يتم وضع حد نهائي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Il accueille avec satisfaction ce qui a été fait récemment pour mettre fin aux crimes de guerre et aux crimes contre l'humanité commis par la LRA en Afrique centrale et se dit de nouveau résolu à tenir le cap jusqu'à ce qu'il soit mis fin une fois pour toutes à la menace que représente la LRA. UN ويرحب المجلس بالتقدم المحرز صوب وضع حد نهائي لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا ويكرر تأكيد عزمه على المحافظة على الزخم الحالي إلى حين القضاء التام على خطره.
    c) Le nombre de violations commises par la LRA en territoire ougandais avait diminué, parce que le groupe opérait ailleurs (au Sud-Soudan, dans la République démocratique du Congo et en République centrafricaine) où des violations graves avaient été signalées; UN (ج) قلت الانتهاكات التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة في أوغندا لأن هذه المجموعة تعمل في أماكن أخرى (جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى)، حيث أُبلغ عن وقوع انتهاكات جسيمة؛
    Il convient toutefois de noter que, selon le BCHA, le nombre d’attaques imputées à la LRA a diminué ces derniers mois et qu’au cours de la même période on a dénombré très peu d’attaques de la LRA en République centrafricaine. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن عدد الهجمات التي نُسبت إلى جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تضاءل في الأشهر الأخيرة، ويعتقد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن هناك عددا ضئيلا للغاية من الذين بلغوا خلال الفترة ذاتها عن هجمات جيش الرب للمقاومة داخل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Fin juin et début juillet 2011, Kony a ordonné par écrit à toutes les unités de la LRA en RDC de se rassembler en République centrafricaine. UN وفي أواخر حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه 2011، أصدر كوني أوامر خطية إلى جميع وحدات جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للتجمع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a ainsi été convenu que l'ONU rédigerait un projet d'instructions permanentes pour la réception et la prise en charge des femmes vulnérables et des enfants séparés de la LRA en République démocratique du Congo, au Soudan et en République centrafricaine. UN ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن تقوم الأمم المتحدة بصياغة مشروع لإجراءات تشغيل موحدة لاستلام وتسليم الأطفال والنساء الضعيفات ممن ينفصلون عن جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    iii) Le fait que de nombreuses communautés installées des deux côtés de la frontière séparant la République démocratique du Congo du Soudan ont créé des groupes de défense civile en conséquence directe de l'insécurité grandissante causée par la présence de la LRA en République démocratique du Congo. UN ' 3` كثرة المجتمعات المحلية الكائنة على جانبي الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان التي أقامت جماعات دفاع مدنية كنتيجة مباشرة لتزايد حالة انعدام الأمن بسبب وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Aucune information concernant des actes de violence sexuelle perpétrés contre des enfants par des éléments de la LRA en Ouganda n'a été communiquée au cours de la période à l'examen. UN 38 - لم تتوفر أية معلومات عن أعمال تتعلق بالعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبها جيش الرب للمقاومة في أوغندا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Personnes déplacées au 31 décembre 2012 dans les zones touchées par la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud UN التشرد في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a signalé une augmentation des attaques lancées par la LRA en 2011 et souligné les graves conséquences en résultant pour les civils et pour la situation humanitaire. UN وأفاد الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بازدياد هجمات جيش الرب للمقاومة عام 2011، وشدد على خطورة تأثير ذلك على المدنيين والحالة الإنسانية.
    Les ressources extrabudgétaires demandées serviront à renforcer les capacités du BRENUAC pour lui permettre de remplir son mandat de coordonnateur des activités relatives à la LRA en recrutant un consultant qui sera domicilié à Libreville. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز قدرات المكتب على تنفيذ ولاية التنسيق فيما يتعلق بمسألة جيش الرب للمقاومة من خلال الاستعانة بخبير استشاري سيقيم في ليبرفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more