Décision 754: de la LTI 1, 21 | UN | القضية 754: المادتان 1 و21 من قانون الإعسار النموذجي |
Décision 757: de la LTI 15, 17, 19 | UN | القضية 757: المواد 15 و17 و19 من قانون الإعسار النموذجي |
Décision 761: de la LTI 6, 9, 17 | UN | القضية 761: المواد 6 و9 و17 من قانون الإعسار النموذجي |
Deuxièmement, conformément à l'article 631 de la DRBA, [article 15 de la LTI] seul le représentant de l'insolvabilité d'une procédure étrangère a qualité pour déposer une requête aux fins de reconnaissance de la procédure étrangère. | UN | وثانيا، فإنَّ ممثل الإعسار في سياق إعسار أجنبي هو وحده الذي يحق له أن يتقدَّم بطلب للاعتراف بالإجراء الأجنبي، وفقا للمادة 631 من قانون إعادة التأهيل [المادة 15 من قانون الإعسار النموذجي]. |
Dans son interprétation des antécédents législatifs, la Cour d'appel s'est intéressée en outre aux rapports des sessions du groupe de travail de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, relatifs à l'article 23 de la LTI. | UN | ونظرت المحكمة كذلك، وهي تؤوِّل السوابق التشريعية، في تقارير دورات فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون الإعسار المتعلقة بالمادة 23 من قانون الإعسار النموذجي. |
Le tribunal a jugé que les mesures disponibles en vertu du paragraphe 1519, titre 11 de l'USC [article 19 de la LTI] devaient être demandées par le représentant étranger et, par conséquent, il a rejeté la demande de mesures provisoires. | UN | ورأت المحكمة أن الإنتصاف المتاح بموجب البند 1519 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 19 من قانون الإعسار النموذجي] يجب أن يطلبه الممثل الأجنبي ورفضت بالتالي طلب الحصول على الانتصاف المؤقت. |
Le tribunal a jugé que la requête avait été correctement soumise, selon les exigences des paragraphes 1509 et 1515, titre 11 de l'USC [articles 9 et 15 de la LTI]. | UN | ورأت المحكمة أن الطلب قُدم على الوجه الصحيح عملا بالبندين 1509 و1515 مـن الباب 11 مـن قانون الإفلاس الأمريكي [المادتين 9 و15 من قانون الإعسار النموذجي |
Le tribunal a rejeté les mesures demandées au titre de l'article 1530 [article 30 de la LTI], car il avait simplement reconnu une seule procédure étrangère non principale. | UN | ورفضت المحكمة منح الانتصاف بموجب الباب 1530 [المادة 30 من قانون الإعسار النموذجي] لأنها لم تعترف إلاّ بإجراء أجنبي غير رسمي واحد. |
Finalement, elle a lu les sections 1521 et 1523 [articles 21 et 23 de la LTI] à la lumière de l'intention du Congrès de faciliter la coopération entre les tribunaux des États-Unis et les tribunaux étrangers en matière de procédures d'insolvabilité transnationales. | UN | وختاما، قرأت المحكمة المادتين 1521 و1523 [المادتان 21 و23 من قانون الإعسار النموذجي] في ضوء اعتزام الكونغرس تسهيل التعاون بين محاكم الولايات المتحدة والمحاكم الأجنبية في إجراءات الإعسار عبر الحدود. |
Le tribunal a observé que la section 1506 du titre 11 de l'USC [article 6 de la LTI] posait une limite à la reconnaissance si cette reconnaissance était manifestement contraire à l'ordre public des États-Unis. | UN | ولاحظت المحكمة أنَّ المادة 1506 من الفصل 11 [المادة 6 من قانون الإعسار النموذجي] تحدّ من الاعتراف إذا كان هذا الاعتراف يتعارض تعارضا جليّا مع النظام العام للولايات المتحدة. |
Dans le processus menant à l'acceptation de la demande, la Cour a examiné les exigences du paragraphe 1 de l'article 17 de la LTI. | UN | وللموافقة على الطلب، درست المحكمة متطلبات المادة 17 (1) من قانون الإعسار النموذجي. |
Elle a estimé que la procédure étrangère constituait une " procédure étrangère " aux termes de l'alinéa a) de l'article 2 de la LTI. | UN | واقتنعت المحكمة بأن الإجراء الأجنبي هو إجراء أجنبي بمقتضى المادة 2 (أ) من قانون الإعسار النموذجي. |
La Cour a rendu des ordonnances en vertu du paragraphe 1 de l'article 21 de la LTI. | UN | وأصدرت المحكمة أوامرها بموجب المادة 21 (1) من قانون الإعسار النموذجي. |
La Cour a reconnu la procédure étrangère en tant que procédure étrangère et en tant que procédure étrangère principale conformément aux alinéas a) et b) de l'article 2 de la LTI. | UN | واعترفت المحكمة به كإجراء أجنبي وبأنه أيضا إجراء أجنبي رئيسي بمقتضى المادة 2 (أ) و(ب) من قانون الإعسار النموذجي. |
À cet égard, la Cour n'a relevé aucun élément qui lui permettrait d'invoquer l'exception d'ordre public en vertu de l'article 1506 du Titre 11 du Code des États-Unis [article 6 de la LTI]. | UN | وفي هذا الشأن، لم تعثر المحكمة على شيء يتطلب منها اللجوء إلى الاستثناء الخاص بالسياسة العامة بمقتضى المادة 1506 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار النموذجي]. |
La Cour a noté que ni le Code des faillites des États-Unis, ni la LTI, ne définit le terme " organe " mais que le contexte suggère que cela pourrait inclure une personne fictive créée par une autorité judiciaire, telle que ce représentant étranger. | UN | ولاحظت المحكمة أنه لا قانون الإفلاس في الولايات المتحدة ولا قانون الإعسار النموذجي يعرِّف " الهيئة " ، وإنما يُفهم من السياق أنها تشمل شخصية اصطناعية تستحدثها سلطة قضائية لتكون ذلك الممثل الأجنبي. |
La Cour a refusé d'importer ces exigences dans les recours provisoires accordés conformément à l'article 1519 du Titre 11 du Code des États-Unis [article 19 de la LTI]. | UN | وقد رفضت المحكمة إدخال تلك المتطلبات في التدابير الانتصافية المؤقتة الممنوحة بمقتضى المادة 1519 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 19 من قانون الإعسار النموذجي]. |
De plus, il a fait remarquer que les conditions du paragraphe 1515, titre 11 de l'USC [article 15 de la LTI] étaient satisfaites: | UN | وفضلا عن ذلك، قال الممثل الأجنبي إن مقتضيات البند 1515 من الباب 11 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [المادة 15 من قانون الإعسار النموذجي] مستوفاة كما يلي: |
Le représentant étranger a ensuite demandé au tribunal des États-Unis une ordonnance reconnaissant et exécutant l'ordonnance qui avait été rendue dans la procédure étrangère, qui approuvait la procédure de résolution des créances conformément au paragraphe 1521, titre 11 de l'USC [correspondant à l'article 21 de la LTI]. | UN | وعندئذ قدم الممثل الأجنبي طلبا في محكمة الولايات المتحدة لإصدار حكم يعترف بالحكم الذي صدر في الإجراء الأجنبي وينفِذه ويوافق على إجراءات تسوية المطالبات عملا بالبند 1521 من الباب 11 من المدونة القانونية للولايات المتحدة [المناظر للمادة 21 من قانون الإعسار النموذجي]. |
Pendant la même période, 130 sommaires ont été publiés: 75 sommaires relatifs à la CVIM (58 %), 26 relatifs à la LTA (20 %), 9 relatifs à la LTI (7 %), 9 relatifs à la Convention de New York (7 %), 7 relatifs à la Convention sur la prescription (5 %) et 4 relatifs à la LTCE (3 %). | UN | وفي الفترة نفسها، تم نشر 130 خلاصة، منها 75 خلاصة تتعلق باتفاقية البيع (58 في المائة)، و26 خلاصة تتعلق بقانون التحكيم النموذجي (20 في المائة)، و9 خلاصات تتعلق بقانون الإعسار النموذجي (7 في المائة)، و9 خلاصات تتعلق باتفاقية نيويورك (7 في المائة)، و7 خلاصات تتعلق باتفاقية التقادم (5 في المائة)، و4 خلاصات تتعلق بقانون التجارة الإلكترونية النموذجي (3 في المائة). |
En janvier 2009, les représentants israéliens de l'insolvabilité ( " administrateurs étrangers " ) d'une procédure d'insolvabilité en Israël ( " procédure étrangère " ) ont saisi le tribunal de New York aux fins de reconnaissance en vertu du chapitre 15 du Code des faillites des États-Unis [correspondant à la LTI]. | UN | في كانون الثاني/يناير 2009، قدّم ممثلو إعسار إسرائيليون ( " الممثلون الأجانب " ) في سياق إجراءات أجنبية في إسرائيل ( " الإجراء الأجنبي " ) إلى المحكمة في نيويورك طلبا للاعتراف بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الموافق لقانون الإعسار النموذجي]. |
La CVIM, la LTA et la Convention de New York sont les textes les plus consultés, suivis par la LTCE et la LTI. | UN | وتعدّ الخلاصات المتعلقة باتفاقية البيع وبالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي واتفاقية نيويورك أكثر النصوص تقصياً، تليها الخلاصات المتعلقة بقانون التجارة الإلكترونية النموذجي والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |