"la lutte antimines des nations" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • إجراءات مكافحة الألغام
        
    • المتعلقة بالألغام التابعة للأمم
        
    Du fait de ce transfert, le Centre de coordination a été scindé en deux composantes : l'armée libanaise et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. UN ونتج عن هذا النقل تقسيم الهيكل المشترك لمركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لجنوب لبنان إلى عنصريه المكونين: الجيش اللبناني ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies est l'entité chef de file du domaine de responsabilité concernant la lutte antimines. UN ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الكيان الرائد لمجال المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    L'ONU a généreusement offert son concours au règlement de ce problème, en prévoyant éventuellement d'envoyer des missions du Service de la lutte antimines des Nations Unies. UN وعرضت الأمم المتحدة بسخاء مساعدتها لإيجاد حل لهذه المشكلة من خلال زيارات محتملة في المستقبل تقوم بها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    Le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies a coordonné la formation de 240 formateurs locaux par deux organisations non gouvernementales nationales. UN ونسق مكتب إجراءات مكافحة الألغام التدريب الذي نظمته لفائدة 240 مدرِّبا بالمجتمعات المحلية منظمتان غير حكوميتان وطنيتان
    En 2013 et 2014, le Danemark a contribué 4 millions d'euros aux travaux du Service de la lutte antimines des Nations Unies. UN وقد ساهمت الدانمرك بمبلغ 4 ملايين يورو في أعمال دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في عامي 2013 و 2014.
    Ses fonctions de déminage et d’assistance électorale seront transférées respectivement au Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unieset à l’équipe de pays des Nations Unies. UN وستُنقل المهام المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمساعدة الانتخابية إلى مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وفريق الأمم المتحدة القطري، على التوالي.
    Aide humanitaire et service de la lutte antimines des Nations Unies UN تقديم المعونة الإنسانية، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
    Les fonctions liées à la lutte antimines et à l'assistance électorale seront transférées au Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et à l'équipe de pays des Nations Unies, respectivement. UN وستُنقل المهام المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمساعدة الانتخابية إلى مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وفريق الأمم المتحدة القطري، على التوالي.
    Elle précise en outre que six spécialistes de la gestion de l'information ont été formés par l'organisation NPA et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. UN ويوضح الطلب أيضاً أن المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام درّبا ستة موظفين معنيين بإدارة المعلومات.
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a poursuivi ses activités pendant la saison des pluies dans les zones touchées par le conflit. UN ٤6 - وواصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عملياتها خلال موسم الأمطار في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    L'équipe du Service de la lutte antimines des Nations Unies a mené 7 activités d'appui à la formation, 13 activités de validation, 33 visites d'assurance qualité sur des sites opérationnels et 10 programmes de sensibilisation au danger que présentent les engins explosifs. UN كما نظم فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام سبعة أنشطة لدعم التدريب و 13 نشاطا للتحقق و 10 دورات تدريبية للتوعية بالذخائر غير المنفجرة وأجرى 33 زيارة إلى مواقع العمليات لضمان الجودة.
    De son côté, le Service de la lutte antimines des Nations Unies a appuyé neuf opérations à Bloléquin, Dieuzon, Duékoué, Guiglo, Toulépleu et Zagné, au cours desquelles 176 armes, 851 munitions de petit calibre et 66 engins explosifs ont été collectés. UN ودعمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تسع عمليات في بلوليكين وديوزون ودويكوي وغيغلو وتوليبلو وزانيي جُمع خلالها 176 سلاحاً و 851 طلقة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 66 قطعة من الذخائر المتفجرة.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والمركز الإقليمي فيما يتعلق بالعمليات والاعتماد وضمان النوعية.
    C'est pourquoi le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies a sollicité l'autorisation du Gouvernement libanais pour entamer des opérations de déminage des zones les plus touchées le long de la Ligne bleue. UN وللتصدي لذلك، طلب مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام من حكومة لبنان أن تسمح له في البدء بعمليات إزالة الألغام في المواقع الأكثر تأثرا على طول الخط الأزرق.
    Le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies a aussi continué à apporter son appui à la mise en place de capacités institutionnelles et opérationnelles nationales au Soudan. UN 60 - كما واصل مكتب الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دعم تطوير القدرات المؤسسية والتشغيلية الوطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies a également coopéré avec les contingents des FARDC pour renforcer la sécurité et améliorer la gestion de leurs dépôts de munitions à Goma et à Kisangani. UN كما عمل مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام مع وحدات القوات المسلحة لتحسين الأمن المادي لمستودعات الذخيرة وإدارتها في غوما وكيسنغاني.
    120 000 brochures < < Protégez-vous ainsi que votre famille > > imprimées par le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et l'UNICEF ont été distribuées aux partenaires participant à la sensibilisation au danger des mines dans l'ensemble du Soudan du Sud. UN قام مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام واليونيسيف بطبع وتوزيع 000 120 منشور معنون ' ' احمِ نفسك وعائلتك`` على الشركاء في حملة التوعية بمخاطر الألغام في جميع أنحاء جنوب السودان
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. UN كما يواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام القيام بمهام الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي في مجال العمليات وإصدار وثائق الاعتماد وضمان الجودة.
    Par des réunions hebdomadaires, consacrées aux opérations ou à la coordination, avec le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et le Bureau national libanais du déminage UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن العمليات والتنسيق مع مركز الأمم المتحدة المعني بتنسيق إجراءات مكافحة الألغام والمكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام
    Après maintes demandes de l'ONU, le Gouvernement israélien a transféré des données sur le point de chute des bombes à dispersion à la FINUL en mai 2009, ce qui a permis à l'Autorité libanaise de déminage et au Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies de découvrir des sites d'impacts précédemment inconnus et de commencer le déminage. UN وبعد طلبات متكررة من جانب الأمم المتحدة، نقلت حكومة إسرائيل البيانات المتعلقة بعمليات القصف بالقنابل العنقودية إلى اليونيفيل في أيار/مايو 2009، مما مكَّن الهيئة اللبنانية لمكافحة الألغام ومركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام من تحديد مواقع قصف لم تكن معروفة سابقاً والشروع في إزالة الألغام.
    Ainsi, les sociétés qui fournissent des services de déminage au titre du Service de la lutte antimines des Nations Unies et d'autres projets de l'Organisation doivent travailler dans des zones à haut risque. UN على سبيل المثال، يجب على الشركات التي تقدم خدمات إزالة الألغام لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، ولمشاريع الأمم المتحدة الأخرى، أن تعمل في بيئات عالية المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more