"la lutte contre la criminalité transnationale organisée" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    • ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • مواجهة الجريمة المنظمة
        
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée: projet de résolution révisé UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مشروع قرار منقّح
    la lutte contre la criminalité transnationale organisée n'a pas d'impact sur la paix et la sécurité internationale. UN فليس لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تأثير على السلم والأمن الدوليين.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل أشكالها ومظاهرها
    Le douzième Congrès souhaitera sans doute suivre la pratique établie et offrir, lors du segment de haut niveau, aux dirigeants politiques des États Membres la possibilité de déposer les instruments de ratification - ou d'adhésion - des instruments internationaux concernant la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme. UN ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود أن يتبع الممارسة المعمول بها بإتاحة فرصة أثناء الجزء الرفيع المستوى للقادة السياسيين للدول الأعضاء لإيداع صكوك التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب أو صكوك الانضمام إلى تلك الصكوك.
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    22. Se donner pour cible les produits du crime était considéré comme de la plus haute importance dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'utilisation du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée a également été expliquée. UN وشُرح أيضا استخدام أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    La Russie estime que la lutte contre le trafic de drogues en provenance d'Afghanistan est l'une des actions revêtant la plus grande importance en ce qui concerne la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتعتبر روسيا مكافحة المخدرات الآتية من أفغانستان أحد أهم الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Liechtenstein reconnaît la nécessité vitale d'une coopération internationale efficace dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتدرك ليختنشتاين الحاجة الماسة للتعاون الدولي الفعال لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    En outre, des accords bilatéraux avaient été signés afin de permettre l'échange d'informations et la coopération dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وفضلاً عن ذلك، أُبرمت اتفاقات ثنائية لتيسير تبادل المعلومات والتعاون على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    , et de la Déclaration de Manille sur la prévention et la répression de la criminalité transnationale, adoptée par l’Atelier ministériel pour la région de l’Asie sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption, tenu à Manille du 23 au 25 mars 1998 E/CN.15/1998/6/Add.2, chap. I. UN )٤( E/CN.15/1998/6/Add.1، الفصل اﻷول. الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها، الذي اعتمدته حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻵسيوية المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، المعقودة في مانيلا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨)٥(،
    C'était le Gouvernement polonais qui a proposé à l'Assemblée générale des Nations Unies l'élaboration d'une convention universelle consacrée à la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وحكومة بولندا هي التي اقترحت في منتدى الجمعية العامة للأمم المتحدة وضع اتفاقية عالمية بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Le Bureau de l'État plurinational de Bolivie met actuellement en œuvre des activités dans les domaines stratégiques que sont la santé et les moyens de subsistance, la recherche et l'analyse des tendances, l'aide à l'élaboration de politiques, ainsi que la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le trafic de drogues. UN وينفذ المكتب القُطْري في دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنشطة تشمل مجالات استراتيجية كالصحة وتأمين مصادر الرزق، والأبحاث وتحليل الاتجاهات، وتقديم الدعم في مجال السياسة العامة، ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار بالمخدِّرات.
    Considérant que la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme est une responsabilité commune et partagée, et insistant sur la nécessité de s'employer collectivement à prévenir et à combattre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكالها ومظاهرها،
    Elles portent respectivement sur les enfants et la réforme du secteur de la sécurité; les activités de suivi et d'évaluation et la réforme du secteur de la sécurité; et la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la réforme du secteur de la sécurité. UN وهذه المذكرات الثلاث هي عما يلي: الأطفال وإصلاح قطاع الأمن؛ والرصد والتقييم وإصلاح قطاع الأمن؛ والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وإصلاح قطاع الأمن.
    la lutte contre la criminalité transnationale organisée devait se voir attribuer la priorité. UN وأُعرب عن رأي يقول بوجوب إعطاء أولوية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    31. L'existence, au niveau national, d'une entité centrale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, peut être nécessaire à l'efficacité de la coordination des efforts. UN ٣١- وقد يكون وجود كيان مركزي، على الصعيد الوطني، يعنى بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ضروريًّا من أجل تنسيق الجهود تنسيقا فعَّالاً.
    Le Séminaire ministériel régional pour l'Afrique sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption, qui s'est tenu à Dakar du 21 au 23 juillet 1997, a adopté la Déclaration de Dakar sur la prévention et la répression de la criminalité transnationale organisée et de la corruption (E/CN.15/1998/6/Add.1). UN 11- واعتمدت حلقة العمل الوزارية الاقليمية الافريقية المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، التي عقدت في داكار من 21 الى 23 تموز/يوليه 1997، اعلان داكار بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد E/CN.15/1998/6/Add.1)).
    C. Combattre les réseaux par les réseaux: le rôle des initiatives et des réseaux régionaux dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN جيم- محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Le Groupe avait une fois de plus manifesté sa volonté politique d'arriver à des solutions de compromis, convaincu qu'il était de la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وقال ان المجموعة قد أثبتت مرة أخرى ارادتها السياسية للوصول الى حلول توافقية، اقتناعا منها بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more