"la lutte contre la fabrication" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة صنع
        
    • التصدي لصنع
        
    • مكافحة تصنيع
        
    De l'avis de la Chine, le Protocole sur les armes à feu jouera un rôle important dans la lutte contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu. UN وترى الصين أن بروتوكول الأسلحة النارية سيؤدي دورا هاما في مكافحة صنع هذه الأسلحة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Il fallait que les gouvernements accordent un rang de priorité plus élevé et un soutien accru à la lutte contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus de ces substances. UN وينبغي أن تعطي الحكومات مزيدا من الأولوية والدعم لجهود مكافحة صنع هذه المواد والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    La délégation mexicaine espère que le projet de protocole sur la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions sera achevé dans le courant du mois. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يُستكمل مشروع بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة خلال ذلك الشهر.
    41. Le manque de données fiables sur les armes à feu saisies et trouvées est un problème majeur dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites de ces armes. UN ٤١- يشكِّل عدم توافر بيانات موثوقة بشأن الأسلحة النارية المضبوطة أو المكتشفة تحديًّا كبيراً أمام مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Or, seuls 35 pour cent des États ayant répondu au questionnaire ont dit avoir apporté une aide à d'autres États dans la lutte contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine En revanche, ils sont près de 60 pour cent - contre 50 pour cent lors du premier questionnaire - à avoir pris des mesures pour renforcer la coopération régionale. UN ولكن لم تُشر سوى 35 في المائة من الدول المجيبة إلى أنها ساعدت دولا أخرى في التصدي لصنع المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع. ومن ناحية أخرى، أبلغ ما يقارب 60 في المائة من الحكومات المجيبة، مقابل 50 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى، بأنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون الإقليمي.
    Un protocole additionnel à ce futur instrument international traite de la lutte contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN ويتناول بروتوكول إضافي لهذا الصك الدولي المقبل تدابير مكافحة تصنيع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Promotion de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la fabrication, le trafic et la consommation illicites de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة
    On a relevé que la lutte contre la fabrication illicite et le trafic de drogues synthétiques exigeait une plus grande coopération internationale, en particulier dans les domaines de l'échange d'informations tirées des enquêtes et du partage des connaissances sur les produits chimiques. UN وأشير الى أن مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية والاتجار بها على نحو غير مشروع يتطلب قدرا أكبر من التعاون الدولي، وبخاصة في مجالات تبادل المعلومات المتصلة بالتحقيقات وتبادل المعارف عن المواد الكيميائية.
    Promotion de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la fabrication, le trafic et la consommation illicites de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة
    Promotion de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la fabrication, le trafic et la consommation illicites de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة
    Promotion de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la fabrication, le trafic et la consommation illicites de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة
    Échange de données d'expérience sur les pratiques efficaces, les faiblesses, les lacunes et les difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN تبادل الخبرات بشأن الممارسات الناجحة ومواطن الضعف والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    Échange de données d'expérience sur les pratiques efficaces, les faiblesses, les lacunes et les difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN تبادل الخبرات بشأن الممارسات الناجحة ومَواطن الضعف والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    Bonnes pratiques, lacunes et difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu UN الممارسات الجيِّدة والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    110. L'importance de la coopération internationale dans la lutte contre la fabrication et l'usage illicites de stimulants de type amphétaminique a été soulignée et l'engagement du PNUCID d'organiser la seconde réunion d'experts a été accueilli avec satisfaction. UN ١١١ - وقد شدد على أهمية التعاون الدولي على مكافحة صنع واستعمال المنشطات من نوع اﻷمفيتامين بطرق غير مشروعة، وقوبل بالترحيب التزام اليوندسيب بتنظيم اجتماع الخبراء الثاني.
    Promotion de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la fabrication, le trafic et la consommation illicites de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine UN 43/10 تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة
    2. Échange de données d'expérience sur les pratiques efficaces, les faiblesses, les lacunes et les difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN 2- تبادل الخبرات بشأن الممارسات الناجحة ومواطن الضعف والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    2. Échange de données d'expérience sur les pratiques efficaces, les faiblesses, les lacunes et les difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN 2- تبادل الخبرات بشأن الممارسات الناجحة ومواطن الضعف والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    II. Lacunes et difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN ثانيا- الثغرات والتحديات القائمة في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    À cet égard, l'Équateur appuie la proposition d'amendement présentée par l'État plurinational de Bolivie, tendant notamment à lever l'interdiction de la mastication de la feuille de coca, tradition culturelle autochtone qui n'affecte ni ne contrarie en rien la lutte contre la fabrication et le trafic de cocaïne. UN وبمقتضى ذلك، تؤيد إكوادور المقترح البوليفي الداعي إلى تعديل الاتفاقية، من أجل إنهاء حظر مضغ أوراق الكوكا، وهي ممارسة ذات جذور ثقافية عند الشعوب الأصلية لا تضر بجهود مكافحة صنع الكوكايين والاتجار غير المشروع به ولا تتعارض مع ضرورة التصدي لهما.
    b) Les États et les organisations régionales et internationales ayant acquis une expérience de la lutte contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus de drogues de synthèse et contre le détournement des précurseurs chimiques utilisés pour fabriquer ces drogues devraient être encouragés à communiquer leurs connaissances spécialisées aux pays de la région qui commencent à être touchés par le trafic de ces substances; UN (ب) تشجيع الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية التي اكتسبت خبرة في التصدي لصنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة ولتسريب الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع تلك المخدرات على أن تزود بخبراتها بلدان المنطقة التي بدأت تعاني من الاتجار بهذه المواد؛
    La direction de la police criminelle comporte notamment un département spécialisé pour la lutte contre la criminalité liée à la drogue, responsable de la lutte contre la fabrication et le trafic illicite de stupéfiants tandis que le département de la lutte contre la criminalité économique et la corruption enquête, en coopération avec le Bureau chargé de lutter contre le blanchiment des capitaux, sur toutes opérations suspectes. UN وتضم مديرية الشرطة الجنائية إدارة الجريمة المتصلة بالمخدرات، وهي إدارة متخصصة مسؤولة عن مكافحة تصنيع المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بينما تقوم إدارة الجريمة الاقتصادية والفساد، بالتعاون مع مكتب مكافحة غسل الأموال، بالتحقيقات الجنائية في الصفقات المالية المشبوهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more