"la lutte contre la sécheresse" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الجفاف
        
    • لمكافحة الجفاف
        
    • ومكافحة الجفاف
        
    • بمكافحة الجفاف
        
    • بالجفاف
        
    • التصدي للجفاف
        
    la lutte contre la sécheresse et la désertification est l'un des objectifs fondamentaux que les pays africains se sont fixés. UN إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها.
    Le Cameroun a fait de la lutte contre la sécheresse et la désertification un de ses chevaux de bataille. UN وجعلت الكاميرون من مكافحة الجفاف والتصحر مجالاً من مجالات اهتمامها الرئيسية.
    La Suède a fait de même dans le contexte de l'appel éclair en faveur de la lutte contre la sécheresse dans la corne de l'Afrique. UN وقد فعلت السويد الشيء نفسه في إطار النداء العاجل من أجل مكافحة الجفاف في القرن الأفريقي.
    Secrétaire exécutif du Comité permanent inter-États de la lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) UN الأمين التنفيذي للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    v) Promouvoir le transfert de technologies à l'appui d'une agriculture et d'un développement rural viables, de la lutte contre la sécheresse et la désertification et de la réalisation d'une révolution verte durable, en particulier en Afrique; UN ' 5` تعزيز نقل التكنولوجيات لدعم الزراعة المستدامة والتنمية الريفية المستدامة، ومكافحة الجفاف والتصحر، وتحقيق الثورة الخضراء المستدامة وخاصة في أفريقيا؛
    Ces mesures et d'autres mesures prises par l'Éthiopie montrent l'engagement du Gouvernement vis-à-vis de la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
    Au niveau régional, le Soudan élabore actuellement un programme d'action quinquennal avec l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement. UN وفي هذا اﻹطار الاقليمي، يعمل السودان على وضع برنامج عمل لمدة خمس سنوات، مع مجموعة دول الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    L'élimination de la pauvreté est un élément décisif dans la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN كما أن تخفيض مستوى الفقر سيكون أمرا حاسما في مكافحة الجفاف والتصحر.
    Nous nous félicitons de la création du Comité intergouvernemental de négociation et de l'ouverture du processus de négociation visant l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la sécheresse et la désertification, en Afrique notamment. La Gambie continuera d'accorder son plein appui au Comité. UN إننا نرحب بإنشاء اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية وبدء عملية المفاوضات لوضع اتفاقية دولية ترمي إلى مكافحة الجفاف والتصحر في افريقيا بصورة خاصة، وستستمر غامبيا في تقديم دعمها الكامل لهذه اللجنة.
    Un autre élément intégral d'une stratégie globale serait la lutte contre la sécheresse, car la sécheresse prolongée peut entraîner une grave dégradation des terres et, partant, la désertification. UN وتمثل مكافحة الجفاف عنصرا آخر مكملا للاستراتيجية الشاملة نظرا ﻷن الجفاف المطول يمكن أن يسبب تدهورا خطيرا لﻷراضي ويؤدي إلى التصحر.
    Les recommandations du Sommet de Rio et, aujourd'hui, la Convention sur la lutte contre la sécheresse et la désertification compléteront les efforts que nous faisons au plan national pour traiter ces problèmes de l'environnement. UN إن توصيات مؤتمر قمة ريو، واﻵن اتفاقية مكافحة الجفاف والتصحر، ستكون مكملة للجهود الوطنية الحالية التي تبذل من أجل التصدي لهذه المسائل البيئية.
    Il faut donc intensifier les efforts dans ce domaine pour mieux appliquer les recommandations issues de l'examen à moyen terme, en particulier en ce qui concerne la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN لذلك تدعو الحاجة إلى تكثيف الجهود في هذا المجال للمضي في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة، وخاصة في مجال مكافحة الجفاف والتصحر.
    la lutte contre la sécheresse et la désertification occupe un rang de priorité élevé dans les plans à long terme de l'OMM, en particulier dans le cadre du Programme de météorologie agricole, du Programme d'Hydrologie et des ressources en eau et du Programme de coopération technique. UN تحظى مكافحة الجفاف والتصحر بأولوية عليا في الخطط الطويلة الأجل للمنظمة، خصوصاً في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية وبرنامج التعاون التقني.
    Lomé III a mis l'accent sur la sécurité alimentaire, la question de la lutte contre la sécheresse et la désertification faisant explicitement l'objet de certaines dispositions relatives à la politique agricole. UN وأكدت اتفاقية لومي الثالثة بشدة على الأمن الغذائي؛ وأشير على وجه الخصوص إلى مكافحة الجفاف والتصحر في أحكام السياسة الزراعية.
    L'Éthiopie attache la plus grande importance à la coopération internationale et régionale dans la lutte contre la sécheresse et la désertification et demande à la communauté internationale de contribuer à renforcer l'Autorité intergouvernementale de l'Afrique de l'Est sur la sécheresse et le développement. UN وتعلق اثيوبيا أهمية قصوى على التعاون الدولي واﻹقليمي في مكافحة الجفاف والتصحر وتطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز الهيئة الحكومية الدولية لشرق أفريقيا المعنية بالجفاف والتنمية.
    18. Comité permanent inter—Etats de la lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) UN ٨١- اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    3. Comité permanent inter-Etats de la lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN ٣- اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    3. Comité permanent inter-États de la lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN ٣ - اللجنة الحكومية الدولية الدائمة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    L'UNICEF a axé ses activités essentiellement sur la remise en état de systèmes endommagés et la lutte contre la sécheresse persistante en fournissant un grand nombre de véhicules, d'équipements lourds et d'éléments pour les systèmes d'adduction d'eau et de tout-à-l'égout. UN وركّزت اليونيسيف بشكل خاص على إصلاح الشبكات المتضررة ومكافحة الجفاف المستمر، من خلال تقديم المركبات، والمعدات الثقيلة ومكونات منظومات المياه والصرف الصحي على نطاق واسع.
    La France souhaite que cette action s'appuie sur des solidarités régionales, notamment à travers le Comité inter-États pour la lutte contre la sécheresse au Sahel. UN وتأمل فرنسا أن يكون هذا العمل مستندا الى التضامن الاقليمي، خاصة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement UN السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية
    L'Union africaine a demandé au Bureau de l'aider à établir un mécanisme similaire permettant de mobiliser et de gérer les ressources nécessaires à la lutte contre la sécheresse dans la région du Sahel. UN وقد التمس الاتحاد الأفريقي الحصول على دعم المكتب لإنشاء ترتيب مماثل لحشد الموارد وإدارتها بغرض التصدي للجفاف في منطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more