"la lutte contre la violence au foyer" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة العنف المنزلي
        
    • بمكافحة العنف المنزلي
        
    • مكافحة العنف في نطاق اﻷسرة
        
    MBC Radio Cool FM (4.6.08) Rôle du PFPU dans la lutte contre la violence au foyer et les violences à l'égard des enfants UN دور وحدة الشرطة المكلفة بحماية الأسرة في مكافحة العنف المنزلي والاعتداء على الأطفال
    38. L'Argentine a salué les modifications qui avaient été introduites dans la législation concernant la lutte contre la violence au foyer. UN 38- ورحبت الأرجنتين بالتعديلات المدخلة على التشريعات بخصوص مكافحة العنف المنزلي.
    39. La loi no 1600/00 relative à la lutte contre la violence au foyer établit un recours civil avec des mesures de protection d'urgence pour toute personne victime de lésions, mauvais traitements physiques, psychiques ou sexuels. UN 39- يشكل القانون رقم 1600/00 بشأن مكافحة العنف المنزلي سبيل انتصاف مدني يقر تدابير حماية عاجلة لأي شخص يعاني من أذى أو سوء معاملة جسدية أو نفسية أو جنسية.
    Une série de séminaires ont été organisés depuis le 8 février 2008 à l'intention de policiers et d'agents de police sur la lutte contre la violence au foyer. UN واعتباراً من 8 شباط/فبراير 2008، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية التعليمية لرجال الشرطة وضباط الشرطة تتعلق بمكافحة العنف المنزلي.
    • Le rôle le plus approprié, de l’avis des prestataires de services, que pourraient jouer le Bureau pour l’Écosse et d’autres organismes dans la lutte contre la violence au foyer. UN ٠ ما يراه مقدمو الخدمات أنسب دور للمكتب الاسكتلندي ولﻵخرين في الجهد الرامي الى مكافحة العنف في نطاق اﻷسرة.
    k) Il est nécessaire de renforcer les actions du Gouvernement dans le domaine de la lutte contre la violence au foyer et la traite des êtres humains. UN (ك) يجب تعزيز ما تتخذه الحكومة من إجراءات في إطار سياسات مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص.
    b) L'adoption par l'Assemblée parlementaire d'une résolution relative à la lutte contre la violence au foyer (Journal officiel de la Bosnie-Herzégovine no 15/08), en 2008; UN (ب) اعتماد الجمعية البرلمانية لقرار بشأن مكافحة العنف المنزلي (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، رقم 15/08) عام 2008؛
    Brièvement, la loi sur la lutte contre la violence au foyer (loi 4 de 2003) contient les dispositions suivantes : UN وتتلخص أحكام قانون مكافحة العنف المنزلي (القانون رقم 4 لعام 2003) فيما يلي:
    - Adoption du < < Plan d'action de Berlin pour la lutte contre la violence au foyer > > (mars 2002) (Berlin); UN اعتماد " خطة عمل برلين بشأن مكافحة العنف المنزلي " (آذار/مارس 2002) (برلين)
    Dès sa création, le MES s'est assigné, comme l'une de ses tâches principales, la lutte contre la violence au foyer et les violences sexuelles. UN 93 - وعند إنشاء وزارة شؤون المساواة بين الجنسين، في كانون الثاني/يناير 2001، أعلنت الوزارة أن مكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي من أهم مهامها.
    b) L'adoption par l'Assemblée parlementaire d'une résolution relative à la lutte contre la violence au foyer (Journal officiel de la Bosnie-Herzégovine no 15/08), en 2008; UN (ب) اعتماد الجمعية البرلمانية لقرار بشأن مكافحة العنف المنزلي (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، العدد 15/08) في عام 2008؛
    - Coopération et concept d'intervention dans la lutte contre la violence au foyer à l'égard des femmes (KIK [Coopération et concept d'intervention] Schleswig-Holstein) y compris diverses régions (districts, villes qui ne sont pas associées à un comté) ayant leur propre coordination (Schleswig-Holstein); UN مفهـوم التعاون والتدخل في مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة (شليزفيغ - هولشتاين) بما في ذلك مختلف المناطق (المقاطعات، المدن غير المرتبطة بإقليم وبتنسيق خاص منها (شليزفيغ - هولشتاين)
    113. La ratification de la loi n° 3500/2006 sur < < la lutte contre la violence au foyer > > (24/10/2006) a été la mesure la plus importante adoptée dans le domaine de la lutte contre la violence au foyer. UN 113- شكل التصديق على القانون رقم 3500/2006 بشأن " مكافحة العنف المنزلي " (G.G. 232/A ' /24.10.2006) أهم خطوة في مجال مكافحة العنف المنزلي.
    57. Aucune des institutions n'a adopté de mesures à ce sujet, la priorité étant accordée à la lutte contre la violence au foyer et contre la traite des êtres humains ainsi qu'à la nécessité de renforcer le troisième Plan national pour l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN 57- لم تتخذ أي مؤسسة من المؤسسات تدابير في هذا الشأن، حيث إن الإجراءات التي يحظى تنفيذها بالأولوية تركز على مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص، وضرورة تقديم دعم مؤسسي للخطة الوطنية الثالثة لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    De même, l'un des objectifs stratégiques du Plan national d'action pour la lutte contre la violence au foyer (NAPCDV - National Action Plan to Combat Domestic Violence, 2007) est de sensibiliser l'ensemble de la population et de faire évoluer les mentalités afin de prévenir les manifestations de violence. UN وفي الإطار نفسه، يتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية لخطة العمل الوطنية من أجل مكافحة العنف المنزلي (خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، 2007) في توعية السكان عامةً بضرورة منع أعمال العنف وتغيير العقليات في هذا الصدد.
    En juin 2004, le Programme d'action pour la lutte contre la violence au foyer a été lancé afin de poursuivre les efforts déployés dans ce domaine. UN وفي حزيران/يونيه 2004 بدأ تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي وذلك لضمان استمرارية الجهود التي تُبذل في هذا المجال.
    Ces recherches ont montré que, pour la période se terminant en 1996, plus de 200 rencontres portant sur la violence au foyer avaient été organisées en Angleterre, au pays de Galles et en Écosse dans le but de coordonner la lutte contre la violence au foyer dans les communautés locales concernées. UN ووجد البحث أنه بحلول عام ١٩٩٦ كان قد أقيم أكثر من ٢٠٠ محفل عن العنف في نطاق اﻷسرة، في ربوع انكلترا وويلز واسكتلندا لتنسيق مكافحة العنف في نطاق اﻷسرة في مجتمعاتها المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more