Le lien entre l'ONU et la CPI dans la lutte contre la violence sexuelle est très clair. | UN | إن الصلة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية في مجال مكافحة العنف الجنسي جلية للغاية. |
Il a été souligné que l'Examen périodique universel pourrait également jouer un rôle important dans la lutte contre la violence sexuelle en encourageant les États examinés à prendre des engagements forts et à les mettre en œuvre. | UN | وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها. |
Les participants sont convenus que les enfants devaient être traités comme des partenaires égaux dans la lutte contre la violence sexuelle. | UN | وثمة اتفاق على أنه ينبغي معاملة الأطفال معاملة كشركاء متساوين في مكافحة العنف الجنسي. |
Je salue de même l'engagement personnel du Secrétaire général dans la lutte contre la violence sexuelle. | UN | كما أنني أرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام بمكافحة العنف الجنسي. |
Par conséquent, la CPI représente un mécanisme important dans la lutte contre la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | لذلك، تمثل المحكمة الجنائية الدولية آلية مهمة، في مجال التصدي للعنف الجنسي المرتبط بانتهاكات. |
Il a salué les progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, y compris l'adoption d'une législation en faveur de la lutte contre la violence sexuelle. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، بما في ذلك وضع تشريعات لمكافحة العنف الجنسي. |
109: L'évaluation interministérielle des services spécialisés dans la violence sexuelle envisage l'adoption d'approches intégrées pour suivre les activités des entités chargées de la lutte contre la violence sexuelle et évaluer l'efficacité de leur action. | UN | 109: تعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتقييم الخدمات المتخصصة المتعلقة بالعنف الجنسي على وضع نُهُج متكاملة لرصد أداء قطاع العنف الجنسي وتقييم مدى فعاليته. |
L'Asociación Mensajeros de la Paz accorde une attention particulière à la promotion des femmes et à la lutte contre la violence sexuelle. | UN | تولي الرابطة اهتماما خاصا للنهوض بالمرأة ومكافحة العنف الجنسي. |
Les autorités tchadiennes ont fait savoir qu'elles souhaitaient être pleinement associées à la campagne et à la lutte contre la violence sexuelle. | UN | وأبدت السلطات التشادية الرغبة في المشاركة الكاملة في الحملة وعمليات مكافحة العنف الجنسي. |
En Ituri, la construction de 10 commissariats de police est terminée et 80 agents de police ont reçu une formation spécialisée à la lutte contre la violence sexuelle. | UN | وفي إيتوري، تم الانتهاء من تشييد 10 مراكز للشرطة، وتلقى 80 من ضباط الشرطة تدريبا متخصصا في مكافحة العنف الجنسي. |
la lutte contre la violence sexuelle liée aux conflits est une obligation morale que nous devons relever tous ensemble. | UN | إن مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالصراعات التزام أخلاقي يجب علينا أن نفي به معا. |
la lutte contre la violence sexuelle en période de conflit armé est une entreprise au long cours qui demande beaucoup d'énergie. | UN | إن مكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة درب شاق وطويل، ويتطلب قدرة كبيرة على التحمل. |
En République démocratique du Congo, la lutte contre la violence sexuelle demeure un problème complexe. | UN | وتبقى مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية من التحديات المعقدة. |
Elle coordonne avec le groupe de travail sur la violence sexiste en Somalie l'appui prêté au Gouvernement fédéral somalien dans le domaine de la lutte contre la violence sexuelle. | UN | ويقدم الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية في مجال مكافحة العنف الجنسي بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالعنف الجنساني في الصومال. |
L'Union européenne et ONU-Femmes ont renforcé leur coopération par la mise en œuvre d'un mémorandum d'accord visant à promouvoir la concertation et la coopération dans plusieurs domaines, notamment dans la lutte contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وقد كثف الاتحاد الأوروبي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة التعاون من خلال تنفيذ مذكرة تفاهم لتعزيز الحوار بشأن السياسات والتعاون في عدة مجالات، من بينها مكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
Pour ce qui est de la lutte contre la violence sexuelle et sexiste, le BINUB a pris part à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un plan d'action national visant à rendre les autorités gouvernementales et les forces de défense et de sécurité mieux à même de protéger les femmes et leurs droits. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة العنف الجنسي والجنساني، شارك المكتب المتكامل في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية تهدف إلى تعزيز قدرات الهيئات الحكومية وقوات الدفاع والأمن في تناول حماية المرأة وحقوقها. |
Les problèmes posés par la lutte contre la violence sexuelle et les sociétés multinationales prestataires de services privés à caractère militaire et de sécurité demeuraient entiers. | UN | ولا تزال هناك مشاكل فيما يخص قضايا التصدي للعنف الجنسي وتوفير الأمن من طرف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتعددة الجنسيات. |
Pour accomplir de réels progrès dans la lutte contre la violence sexuelle en période de conflit armé, nous devons mettre davantage l'accent sur la prévention et le renforcement des capacités. | UN | وإحراز تقدم حقيقي في جهودنا لمكافحة العنف الجنسي في الصراعات المسلحة يتطلب مزيدا من التركيز على الوقاية وبناء القدرات. |
:: Sensibilisation des juges et des procureurs aux droits des femmes et des filles et aux lois sur la lutte contre la violence sexuelle ou sexiste. | UN | :: تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات والتشريعات المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني |
Le Conseil des droits de l'homme a lui aussi abordé la question de l'enregistrement des naissances dans des résolutions thématiques, notamment celles portant sur la migration, les droits de l'enfant, la privation arbitraire de la nationalité et la lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants. | UN | وتناول مجلس حقوق الإنسان مسألة تسجيل الولادات في القرارات المواضيعية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالهجرة وحقوق الطفل والحرمان التعسفي من الجنسية ومكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Fourniture d'un appui technique, lors de 3 séminaires de sensibilisation, au groupe de femmes parlementaires et aux conseils législatifs des États sur 2 projets de loi prioritaires relatifs à la lutte contre la violence sexuelle et sexiste au Darfour | UN | تقديم الدعم التقني، من خلال ثلاث حلقات دراسية تنظم في مجال الدعوة، للتجمع البرلماني للمرأة والمجالس التشريعية في الولايات على مشروعين من مشاريع القوانين ذات الأولوية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور |
24. Décide de poursuivre l'examen des droits de l'enfant conformément à son programme de travail et à sa résolution 7/29 et de consacrer sa prochaine résolution et sa prochaine séance d'une journée à la lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | 24- يقرر أن يواصل نظره في مسألة حقوق الطفل وفقاً لبرنامج عمله ولأحكام قراره 7/29، وأن يركز اهتمامه، في قراره واجتماعه التاليين، على القضاء على العنف الجنسي الذي يمارس ضد الأطفال. |
En Haïti où la Police des Nations Unies a augmenté la présence de policières de proximité et créé une unité de police mobile composée de femmes et spécialisée dans la lutte contre la violence sexuelle et la violence sexiste, des résultats positifs ont été enregistrés. | UN | وسُجِّلت نتائج إيجابية في هايتي حيث تضمنت أنشطة خفارة المجتمعات المحلية التي تضطلع بها شرطة الأمم المتحدة وجودا أكبر للضابطات ووحدة شرطية متنقلة للشؤون الجنسانية للمشردين داخليا متخصصة في التعامل مع العنف الجنسي والجنساني. |
L'UNICEF participe à l'élaboration et à la diffusion de directives et d'outils pour la mise en œuvre sur le terrain des politiques existantes, et favorise la collaboration interinstitutions dans la lutte contre la violence sexuelle et sexiste dans les situations d'urgence. | UN | 42 - وتشارك اليونيسيف في وضع وتعميم المبادئ التوجيهية والأدوات الميدانية لتطبيق السياسات القائمة، وتشجع التعاون في ما بين الوكالات في معالجة العنف الجنسي والعنف الجنساني في حالات الطوارئ. |
Toutefois, l'insuffisance des informations ne devrait pas empêcher la lutte contre la violence sexuelle. | UN | ومع ذلك، فإن الافتقار إلى معلومات شاملة ينبغي ألا يحول دون بذل جهود لمنع ارتكاب العنف الجنسي والتصدي له. |
En 2007, le HCR a alloué des ressources supplémentaires d'un montant de 15,3 millions de dollars des États-Unis pour améliorer la santé, la nutrition et la lutte contre la violence sexuelle et sexiste (SGBV). | UN | 30- في عام 2007، رُصِد مبلغ إضافي قدره 15.3 مليون من دولارات الولايات المتحدة لتعزيز المشاريع الرامية إلى تحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |